msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 13:20:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: MailPoet - MailPoet\n"

#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTasksRepository.php:369
msgid "Only cancelled tasks can be rescheduled"
msgstr ""

#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTasksRepository.php:359
msgid "Only scheduled and running tasks can be cancelled"
msgstr ""

#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:75
msgid "Automation with ID '%d' not found in selected time span."
msgstr ""

#: lib/API/JSON/v1/Help.php:65
msgid "Invalid or missing parameter `id`."
msgstr ""

#: lib/API/JSON/v1/Help.php:33 lib/API/JSON/v1/Help.php:51
msgid "Task not found."
msgstr ""

#: views/help.html:77
msgctxt "Table column heading to perform an action."
msgid "Action"
msgstr ""

#: views/help.html:72
msgctxt "Used when multiple subscribers are selected for a task and we don't list them all."
msgid "Multiple subscribers"
msgstr ""

#: views/help.html:75
msgid "Cancelled At"
msgstr ""

#: views/help.html:68
msgid "Paused sending tasks"
msgstr ""

#: views/help.html:67
msgid "Cancelled sending tasks"
msgstr ""

#: views/help.html:66
msgid "Completed sending tasks"
msgstr ""

#: views/help.html:65
msgid "Running sending tasks"
msgstr ""

#: views/help.html:64
msgid "Scheduled sending tasks"
msgstr ""

#: views/help.html:61
msgid "Total cancelled tasks"
msgstr ""

#: views/layout.html:170
msgid "There is an issue with the connection to the MailPoet Sending Service"
msgstr ""

#: lib/Util/Notices/DisabledWPCronNotice.php:49
msgid "[link]Go to Settings[/link]"
msgstr ""

#: lib/Util/Notices/DisabledWPCronNotice.php:47
msgid "WordPress built-in cron is disabled with the DISABLE_WP_CRON constant on your website, this prevents MailPoet sending from working. Please enable WordPress built-in cron or choose a different cron method in MailPoet Settings."
msgstr ""

#: lib/API/JSON/API.php:277
msgid "The plugin has encountered an unexpected error. Please reload the page. If that does not help, [link]re-install the MailPoet Plugin.[/link]"
msgstr ""

#: views/layout.html:164
msgid "There is an issue with the MailPoet task scheduler"
msgstr ""

#: views/layout.html:162
msgid "Upgrade the plan"
msgstr ""

#: views/layout.html:160
msgid "You are not allowed to use the MailPoet sending service with your current API key. Kindly upgrate to a [link]MailPoet sending plan[/link] or switch your [link]sending method[/link]."
msgstr ""

#. translators: the %1$s is the link, the %2$s is the error message.
#: lib/Util/Helpers.php:130
msgid "Please see %1$s for more information. %2$s."
msgstr "Consulte %1$s para obter mais informações. %2$s."

#: lib/EmailEditor/Engine/Templates/Templates.php:188
msgid "A retro themed template."
msgstr "Um modelo com tema retrô."

#: lib/EmailEditor/Engine/Templates/Templates.php:187
msgid "Retro Computing Mag"
msgstr "Revista de Computação Retro"

#: lib/EmailEditor/Engine/Templates/Templates.php:183
msgid "Awesome Template Two"
msgstr "Modelo incrível dois"

#: lib/EmailEditor/Engine/Templates/Templates.php:180
#: lib/EmailEditor/Engine/Templates/Templates.php:184
msgid "A template used in testing."
msgstr "Um modelo usado em testes."

#: lib/EmailEditor/Engine/Templates/Templates.php:179
msgid "Awesome Template One"
msgstr "Modelo incrível um"

#: lib/EmailEditor/Engine/Templates/Templates.php:176
msgid "A general template for emails."
msgstr "Um modelo geral para e-mails."

#: lib/EmailEditor/Engine/Templates/Templates.php:175
msgid "General Email"
msgstr "E-mail geral"

#: lib/Config/AccessControl.php:94
msgid "Manage help"
msgstr "Gerenciar ajuda"

#: lib/EmailEditor/Engine/Patterns/Patterns.php:27
msgid "A collection of email template layouts."
msgstr "Uma coleção de layouts de modelos de e-mail."

#: lib/EmailEditor/Engine/Patterns/Patterns.php:26
msgctxt "Block pattern category"
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"

#: lib/EmailEditor/Engine/Patterns/Library/DefaultContent.php:41
msgid "Default Email Content"
msgstr "Conteúdo de e-mail padrão"

#: lib/EmailEditor/Engine/Patterns/Library/DefaultContent.php:25
msgid "A one-column layout is great for simplified and concise content, like announcements or newsletters with brief updates. Drag blocks to add content and customize your styles from the styles panel on the top right."
msgstr "Um layout de uma coluna é ótimo para conteúdo simplificado e conciso, como anúncios ou boletins informativos com breves atualizações. Arraste blocos para adicionar conteúdo e personalizar seus estilos no painel de estilos no canto superior direito."

#: lib/EmailEditor/Engine/Patterns/Library/DefaultContent.php:19
msgid "One column layout"
msgstr "Layout de uma coluna"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:378
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:379
msgid "Important information about your order"
msgstr "Informações importantes sobre seu pedido"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:319
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:326
msgid "Purchased a product with a tag"
msgstr "Comprou um produto com uma etiqueta"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:298
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:320
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:342
msgid "Share care instructions or simply thank the customer for making an order."
msgstr "Compartilhe instruções de cuidados ou simplesmente agradeça ao cliente por fazer um pedido."

#. translators: %1$d is the automation run ID, %2$s is the ID of the
#. automation step, %3$d is the run number.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:306
msgid "Automation run with ID '%1$d' already has a processed action for step with ID '%2$s' and run number '%3$d'."
msgstr "A execução de automação com ID '%1$d' já possui uma ação processada para a etapa com ID '%2$s' e número de execução '%3$d'."

#. translators: %1$s is the ID of the automation step, %2$s its current
#. status, %3$d is the automation run ID.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:299
msgid "Automation step with ID '%1$s' is not running in automation run with ID '%2$d'. Status: '%3$s'"
msgstr "A etapa de automação com ID '%1$s' não está em execução na execução de automação com ID '%2$d'. Status: '%3$s'"

#. translators: %1$s is the ID of the automation step, %2$d is the automation
#. run ID.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:292
msgid "Automation step with ID '%1$s' was not started in automation run with ID '%2$d'."
msgstr "A etapa de automação com ID '%1$s' não foi iniciada na execução de automação com ID '%2$d'."

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/AbandonedCart/AbandonedCartTrigger.php:57
msgid "User abandons cart"
msgstr "Usuário abandona carrinho"

#: views/upgrade_tiers.html:254
msgid "Read FAQ"
msgstr "Leia as perguntas frequentes"

#: views/upgrade_tiers.html:251
msgid "Compare plans"
msgstr "Comparar planos"

#: views/upgrade_tiers.html:243
msgid "And if you’re not sure which plan is the right one for you, our [link]Customer Support team[/link] are on hand to help you decide."
msgstr "E se você não tiver certeza de qual plano é o certo para você, nossa [link]Equipe de Suporte ao Cliente[/link] está à disposição para ajudá-lo a decidir."

#: views/upgrade_tiers.html:240
msgid "Visit our website to learn more about our plans."
msgstr "Acesse nosso site para saber mais sobre nossos planos."

#: views/upgrade_tiers.html:237
msgid "Have questions?"
msgstr "Tem perguntas?"

#: views/upgrade_tiers.html:226
msgid "Compare full plan features and view more pricing options on [link]MailPoet.com[/link]"
msgstr "Compare os recursos completos do plano e veja mais opções de preços em [link]MailPoet.com[/link]"

#: views/upgrade_tiers.html:212
msgid "Segment subscribers by multiple properties using AND/OR operators."
msgstr "Segmente assinantes por diversas propriedades usando operadores AND/OR."

#: views/upgrade_tiers.html:205
msgid "Email automation journeys with branching"
msgstr "Jornadas de automação de e-mail com ramificação"

#: views/upgrade_tiers.html:203
msgid "Automate multi-day journeys and refine further actions with conditional if/else logic based on email and shopping behavior."
msgstr "Automatize jornadas de vários dias e refine outras ações com lógica condicional if/else baseada em e-mail e comportamento de compra."

#: views/upgrade_tiers.html:198
msgid "<b>7,500</b> emails per month, <b>no daily limit</b>"
msgstr "<b>7.500</b> e-mails por mês, <b>sem limite diário</b>"

#: views/upgrade_tiers.html:196
msgid "<b>All Basic features</b>, plus:"
msgstr "<b>Todos os recursos básicos</b>, mais:"

#: views/upgrade_tiers.html:194
msgid "Get Pro"
msgstr "Torne-se pro"

#: views/upgrade_tiers.html:173
msgid "Increase engagement (and conversions!) with personalized email campaigns."
msgstr "Aumente o engajamento (e as conversões!) com campanhas de e-mail personalizadas."

#: views/upgrade_tiers.html:170
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: views/upgrade_tiers.html:163
msgid "Most popular"
msgstr "Mais popular"

#: views/upgrade_tiers.html:156 views/upgrade_tiers.html:217
msgid "24/7 email support"
msgstr "Suporte por e-mail 24/7"

#: views/upgrade_tiers.html:155
msgid "No MailPoet logo in emails"
msgstr "Nenhum logotipo MailPoet em e-mails"

#: views/upgrade_tiers.html:154
msgid "Google Analytics tracking"
msgstr "Acompanhamento do Google Analytics"

#: views/upgrade_tiers.html:151
msgid "Detailed email and automation statistics"
msgstr "Estatísticas detalhadas de e-mail e automação"

#: views/upgrade_tiers.html:149
msgid "See who engaged with emails and how it influenced their purchasing behaviors."
msgstr "Veja quem interagiu com os e-mails e como isso influenciou seus comportamentos de compra."

#: views/upgrade_tiers.html:148
msgid "Understand how subscribers are engaging with your emails and automations, and how that translates to conversions."
msgstr "Entenda como os assinantes interagem com seus e-mails e automações e como isso se traduz em conversões."

#: views/upgrade_tiers.html:142
msgid "Custom email automations"
msgstr "Automações de e-mail personalizadas"

#: views/upgrade_tiers.html:140
msgid "Customize automations based on email engagement, site or shopping patterns."
msgstr "Personalize automações com base no engajamento de e-mail, site ou padrões de compras."

#: views/upgrade_tiers.html:135
msgid "<b>5,000</b> emails per month, <b>no daily limit</b>"
msgstr "<b>5.000</b> e-mails por mês, <b>sem limite diário</b>"

#: views/upgrade_tiers.html:133
msgid "<b>All Free plan features</b>, plus:"
msgstr "<b>Todos os recursos do plano Gratuito</b>, mais:"

#: views/upgrade_tiers.html:131
msgid "Get Basic"
msgstr "Obtenha o básico"

#: views/upgrade_tiers.html:129 views/upgrade_tiers.html:192
msgid "for 500 subscribers"
msgstr "para 500 assinantes"

#: views/upgrade_tiers.html:122 views/upgrade_tiers.html:127
#: views/upgrade_tiers.html:185 views/upgrade_tiers.html:190
msgid " / month"
msgstr " / mês"

#: views/upgrade_tiers.html:110
msgid "Fuel business growth with data-driven email marketing tools and insights."
msgstr "Impulsione o crescimento dos negócios com ferramentas e insights de marketing por e-mail baseados em dados."

#: views/upgrade_tiers.html:107
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: views/upgrade_tiers.html:97
msgid "Customizable  email templates"
msgstr "Modelos de e-mail personalizáveis"

#: views/upgrade_tiers.html:95
msgid "Leverage 70+ built-in email templates or create your own with an easy-to-use drag&drop editor."
msgstr "Aproveite mais de 70 modelos de e-mail integrados ou crie o seu próprio com um editor de arrastar e soltar fácil de usar."

#: views/upgrade_tiers.html:89
msgid "Basic subscriber segmentation"
msgstr "Segmentação básica de assinantes"

#: views/upgrade_tiers.html:87
msgid "Leverage pre-built segment templates or create your own simple segments."
msgstr "Aproveite modelos de segmentos pré-construídos ou crie seus próprios segmentos simples."

#: views/upgrade_tiers.html:86 views/upgrade_tiers.html:211
msgid "Segment and email subscribers by custom field values, email, site, or shopping behavior."
msgstr "Segmente e envie assinantes de e-mail por valores de campos personalizados, e-mail, site ou comportamento de compra."

#: views/upgrade_tiers.html:80
msgid "Widget and popup subscription forms"
msgstr "Formulários de assinatura de widgets e pop-ups"

#: views/upgrade_tiers.html:78
msgid "Includes popups, slide-ins, top/bottom bars and widgets."
msgstr "Inclui pop-ups, slides, barras superior/inferior e widgets."

#: views/upgrade_tiers.html:77
msgid "Leverage built-in or create custom subscription forms to grow your email list."
msgstr "Aproveite formulários de inscrição integrados ou personalizados para aumentar sua lista de e-mail."

#: views/upgrade_tiers.html:71
msgid "Email and ecommerce marketing"
msgstr "Marketing por e-mail e comércio eletrônico"

#: views/upgrade_tiers.html:69
msgid "Send bulk promotional and informational newsletters and new post notifications to your subscribers."
msgstr "Envie boletins informativos e promocionais em massa e notificações de novas postagens para seus assinantes."

#: views/upgrade_tiers.html:63
msgid "Basic email automations"
msgstr "Automações básicas de e-mail"

#: views/upgrade_tiers.html:61
msgid "Customize automations based on email engagement."
msgstr "Personalize automações com base no envolvimento por e-mail."

#: views/upgrade_tiers.html:60 views/upgrade_tiers.html:139
#: views/upgrade_tiers.html:202
msgid "Automate communications with subscribers based on how and when they engage with your brand."
msgstr "Automatize as comunicações com os assinantes com base em como e quando eles interagem com sua marca."

#: views/upgrade_tiers.html:56
msgid "<b>1,500</b> emails per month, <b>500</b> emails per day"
msgstr "<b>1.500</b> e-mails por mês, <b>500</b> e-mails por dia"

#: views/upgrade_tiers.html:54
msgid "Get Free"
msgstr "Grátis"

#: views/upgrade_tiers.html:52
msgid "Up to 500 subscribers"
msgstr "Até 500 assinantes"

#: views/upgrade_tiers.html:45
msgid "Essential email marketing tools for small businesses."
msgstr "Ferramentas essenciais de email marketing para pequenas empresas."

#: views/upgrade_tiers.html:42 views/upgrade_tiers.html:50
msgid "Free"
msgstr "Grátis"

#: views/upgrade_tiers.html:33
msgid "You are saving up to 15%!"
msgstr "Você está economizando até 15%!"

#: views/upgrade_tiers.html:32
msgid "Save up to 15% on yearly plans"
msgstr "Economize até 15% em planos anuais"

#: views/upgrade_tiers.html:30
msgid "Pay yearly"
msgstr "Pague anualmente"

#: views/upgrade_tiers.html:30
msgid "Pay monthly"
msgstr "Pague mensalmente"

#: views/upgrade_tiers.html:24
msgid "Whether you’re just starting out, or already have an established list of loyal subscribers, our plans are flexible enough for every flock."
msgstr "Quer você esteja apenas começando ou já tenha uma lista estabelecida de assinantes fiéis, nossos planos são flexíveis o suficiente para cada rebanho."

#: views/upgrade_tiers.html:21
msgid "Find the plan that fits your flock"
msgstr "Encontre o plano adequado ao seu rebanho"

#: views/upgrade/upgrade_button.html:7
msgid "Your current plan"
msgstr "Seu plano atual"

#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:46
msgid "For a limited time, get up to 30% off when you switch to or upgrade an annual plan — no coupon required. Offer ends at 3 pm UTC, March 29, 2024."
msgstr "Por tempo limitado, ganhe até 30% de desconto ao mudar para ou atualizar um plano anual – sem necessidade de cupom. A oferta termina às 15h UTC do dia 29 de março de 2024."

#: lib/EmailEditor/Engine/Patterns/Library/DefaultContent.php:28
msgid "You received this email because you are subscribed to the [site:title]"
msgstr "Você recebeu este e-mail porque está inscrito no [site:title]"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/AbandonedCartSubject.php:66
msgid "Cart total"
msgstr "Total do carrinho"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/AbandonedCartSubject.php:36
msgid "WooCommerce abandoned cart"
msgstr "Carrinho abandonado WooCommerce"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:258
msgid "Looks like you forgot something"
msgstr "Parece que você esqueceu alguma coisa"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:223
msgid "Rekindle the relationship with past customers by reminding them of their favorite products and showcasing what’s new, encouraging a return to your brand."
msgstr "Reacenda o relacionamento com clientes anteriores, lembrando-os de seus produtos favoritos e apresentando as novidades, incentivando o retorno à sua marca."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:222
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:229
msgid "Win-back customers"
msgstr "Reconquistar clientes"

#: views/homepage.html:28
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender domain authenticated!"
msgstr "Domínio do remetente autenticado!"

#: views/homepage.html:27
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Authenticate your sender domain"
msgstr "Autentique seu domínio de remetente"

#: views/homepage.html:29
msgid "Improve email delivery rates"
msgstr "Melhore as taxas de entrega de e-mail"

#: lib/Services/Bridge/API.php:368
msgid "Email violates Sender Domain requirements. Please authenticate the sender domain."
msgstr "O e-mail viola os requisitos do Domínio do Remetente. Autentique o domínio do remetente."

#: views/segments/translations.html:59
msgid "Subscribers may see this name when managing their subscriptions."
msgstr "Os assinantes poderão ver esse nome ao gerenciar suas assinaturas."

#: views/segments/translations.html:58
msgid "Public list name"
msgstr "Nome da lista pública"

#: views/deactivationPoll/link-poll.html:45
msgid "It will take only a minute."
msgstr "Isso levará apenas um minuto."

#: views/deactivationPoll/link-poll.html:44
msgid "We're sorry to see you go. Would you be open to sharing how MailPoet didn't work for you so we could improve it?"
msgstr "Lamentamos ver você partir. Você estaria aberto a compartilhar como o MailPoet não funcionou para você para que possamos melhorá-lo?"

#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:48
msgid "We're sorry to see you leave. Could you tell us more why are you deactivating MailPoet?"
msgstr "Lamentamos ver você partir. Você poderia nos contar mais por que está desativando o MailPoet?"

#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:465
msgid "New Email"
msgstr "Novo Email"

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:201
msgid "The sender address is not an authorized sender domain."
msgstr "O endereço do remetente não é um domínio de remetente autorizado."

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:181
msgid "Authenticate domain"
msgstr "Autenticar domínio"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:159
msgid "Update sender email"
msgstr "Atualizar e-mail do remetente"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:147
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Authenticate your sender domain to continue sending.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s &nbsp; %3$s</p>"
msgstr "<strong>Seus boletins informativos e notificações de postagem foram pausados. Autentique o domínio do remetente para continuar enviando.</strong>↵ <span>Os principais provedores de caixa de correio exigem que você autentique o domínio do remetente para confirmar o envio dos e-mails e podem colocar e-mails não autenticados na pasta \"Spam\". Autentique o domínio do remetente para garantir que suas campanhas de marketing estejam em conformidade e cheguem aos seus contatos. Suas automações de marketing e e-mails transacionais serão enviados temporariamente de <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s &nbsp; %3$s</p>"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:137
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to send new emails.</strong>\n"
"      <span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s &nbsp; %3$s</p>"
msgstr "<strong>Autentique o domínio do remetente para enviar novos e-mails.</strong>↵ <span>Os principais provedores de caixa de correio exigem que você autentique o domínio do remetente para confirmar o envio dos e-mails e podem colocar e-mails não autenticados na pasta \"Spam\". Autentique o domínio do remetente para garantir que suas campanhas de marketing estejam em conformidade e cheguem aos seus contatos. Seus e-mails programados e ativos serão enviados temporariamente de <strong>%1$s</strong>.</span> <p>%2$s &nbsp; %3$s</p>"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:127
msgid ""
"<strong>Authenticate your sender domain to improve email delivery rates.</strong>\n"
"<span>Major mailbox providers require you to authenticate your sender domain to confirm you sent the emails, and may place unauthenticated emails in the “Spam” folder. Please authenticate your sender domain to ensure your marketing campaigns are compliant and will reach your contacts.</span><p>%1$s &nbsp; %2$s</p>"
msgstr "<strong>Autentique o domínio do remetente para melhorar as taxas de entrega de e-mails.</strong>↵ <span>Os principais provedores de caixas de correio exigem que você autentique o domínio do remetente para confirmar o envio dos e-mails e podem colocar e-mails não autenticados na pasta \"Spam\". Autentique o domínio do remetente para garantir que suas campanhas de marketing estejam em conformidade e cheguem aos seus contatos.</span><p>%1$s &nbsp; %2$s</p>"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:114
msgid ""
"<strong>Your newsletters and post notifications have been paused. Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your marketing automations and transactional emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s &nbsp; %4$s</p>"
msgstr "<strong>Seus boletins informativos e notificações de postagem foram pausados. Atualize o endereço de e-mail do remetente para um domínio de marca para continuar enviando suas campanhas.</strong>↵ <span>MailPoet não pode mais enviar de endereços de e-mail em domínios compartilhados de terceiros, como <strong>%1$s</strong>. Altere suas campanhas para envio de um endereço de e-mail no domínio de marca do seu site. Suas automações de marketing e e-mails transacionais serão enviados temporariamente de <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s &nbsp; %4$s</p>"

#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:103
msgid ""
"<strong>Update your sender email address to a branded domain to continue sending your campaigns.</strong>\n"
"<span>MailPoet can no longer send from email addresses on shared 3rd party domains like <strong>%1$s</strong>. Please change your campaigns to send from an email address on your site's branded domain. Your existing scheduled and active emails will temporarily be sent from <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s &nbsp; %4$s</p>"
msgstr "<strong>Atualize o endereço de e-mail do remetente para um domínio de marca para continuar enviando suas campanhas.</strong>↵ <span>MailPoet não pode mais enviar de endereços de e-mail em domínios compartilhados de terceiros, como <strong>%1$s</strong>. Altere suas campanhas para envio de um endereço de e-mail no domínio de marca do seu site. Seus e-mails programados e ativos serão enviados temporariamente de <strong>%2$s</strong>.</span> <p>%3$s &nbsp; %4$s</p>"

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:178
msgid "Set up automations to send abandoned cart reminders, welcome new subscribers, celebrate first-time buyers, and much more."
msgstr "Configure automações para enviar lembretes de carrinho abandonado, dar as boas-vindas a novos assinantes, celebrar compradores de primeira viagem e muito mais."

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:177
msgid "MailPoet Automations"
msgstr "Automações MailPoet"

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:166
msgid "MailPoet Post Notifications"
msgstr "Notificações de postagem do MailPoet"

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:155
msgid "MailPoet Newsletters"
msgstr "Boletins informativos MailPoet"

#: views/upgrade.html:91
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Want to manage your own email sending? Our Creator plan offers all the features of the Business plan <b>without the MailPoet Sending Service</b>."
msgstr "Quer gerenciar seu próprio envio de e-mail? Nosso plano Creator oferece todos os recursos do plano Business <b>sem o serviço de envio MailPoet</b>."

#. translators: a button on a sale banner
#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:49
msgid "Shop annual plans"
msgstr "Compre planos anuais"

#: lib/Util/Notices/BlackFridayNotice.php:45
msgid "Save up to 30% on MailPoet annual plans and upgrades"
msgstr "Ganhe até 30% de desconto em todos os planos e atualizações anuais do MailPoet"

#: lib/Automation/Engine/Registry.php:61
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Carrinho abandonado"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/NewsletterLinkSubject.php:43
msgid "Email link"
msgstr "Link de e-mail"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:30
msgid "Link ID"
msgstr "ID do link"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:22
msgid "Created"
msgstr "Criado"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/NewsletterLinkFieldsFactory.php:14
msgid "Link URL"
msgstr "URL do link"

#. translators: %s is the email subject, which will always be in English
#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:54
msgid "You can use all MailPoet features and send [link1]email previews[/link1] to your [link2]authorized email addresses[/link2], but sending to your email list contacts is temporarily paused until we review your subscription. If you don't hear from us within 48 hours, please check the inbox and spam folders of your MailPoet account email for follow-up emails with the subject \"%s\" and reply, or [link3]contact us[/link3]."
msgstr "Você pode usar todos os recursos do MailPoet e enviar [link1]visualizações de e-mail[/link1] para seus [link2]endereços de e-mail autorizados[/link2], mas o envio para os contatos da sua lista de e-mail será temporariamente pausado até que analisemos sua assinatura. Se você não receber notícias nossas dentro de 48 horas, verifique a caixa de entrada e as pastas de spam do e-mail da sua conta MailPoet para ver e-mails de acompanhamento com o assunto \"%s\" e responda, ou [link3]entre em contato conosco[/link3]."

#: lib/Util/Notices/PendingApprovalNotice.php:40
msgid "MailPoet is [link]reviewing your subscription[/link]."
msgstr "MailPoet está [link]revisando sua assinatura[/link]."

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCreatedTrigger.php:36
msgid "Order created"
msgstr "Pedido criado"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCompletedTrigger.php:17
msgid "Order completed"
msgstr "Encomenda completa"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderCancelledTrigger.php:17
msgid "Order cancelled"
msgstr "Pedido cancelado"

#: views/subscribers/importExport/import.html:116
msgctxt "Text in button"
msgid "I cleaned my list"
msgstr "Limpei minha lista"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/PostSubject.php:36
msgid "WordPress post"
msgstr "Postagem WordPress"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/CommentSubject.php:40
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:201
msgid "Number of post comments"
msgstr "Número de comentários da postagem"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:191
msgid "Post menu order"
msgstr "Publicar ordem do menu"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:182
msgid "Post guid"
msgstr "Guia de postagem"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:172
msgid "Post has parent"
msgstr "A postagem tem pai"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:162
msgid "Post parent ID"
msgstr "ID do post pai"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:152
msgid "Post slug"
msgstr "Post slug"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:142
msgid "Post password"
msgstr "Post senha"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:132
msgid "Post open for pings"
msgstr "Post aberta para pings"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:122
msgid "Post open for comments"
msgstr "Post aberta para comentários"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:112
msgid "Post excerpt"
msgstr "Resumo do post"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:102
msgid "Post author ID"
msgstr "ID do autor da post"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:92
msgid "Post last modified"
msgstr "Última modificação da post"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:82
msgid "Post date"
msgstr "Data do post"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:72
msgid "Post title"
msgstr "Título da post"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:62
msgid "Post Content"
msgstr "Conteúdo do post"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:49
msgid "Post status"
msgstr "Status do post"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:36
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de post"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/PostFieldsFactory.php:28
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:162
msgid "Comment has replies"
msgstr "O comentário tem respostas"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:152
msgid "Comment parent ID"
msgstr "Comente o ID pai"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:142
msgid "Comment type"
msgstr "Tipo de comentário"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:132
msgid "Comment user agent"
msgstr "Comente o agente do usuário"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:106
msgid "Comment status"
msgstr "Status de comentários"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:96
msgid "Comment karma"
msgstr "Comente carma"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:86
msgid "Comment content"
msgstr "Comente o conteúdo"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:76
msgid "Comment date"
msgstr "Data do comentário"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:66
msgid "Comment author IP"
msgstr "IP do autor do comentário"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:56
msgid "Comment author URL"
msgstr "URL do autor do comentário"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:46
msgid "Comment author email"
msgstr "E-mail do autor do comentário"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:36
msgid "Comment author name"
msgstr "Nome do autor do comentário"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Fields/CommentFieldsFactory.php:28
msgid "Comment ID"
msgstr "ID do comentário"

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:149
msgid "Unable to find scheduled task associated with this newsletter."
msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa agendada associada a este boletim informativo."

#: lib/Config/Menu.php:264
msgid "Email Editor"
msgstr "Editor de e-mail"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:65
msgid "If/Else action must have at least one condition set."
msgstr "A ação se/senão deve ter pelo menos uma condição definida."

#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:52
msgid "If/Else action must have exactly two next steps."
msgstr "A ação se/senão deve ter exatamente duas próximas etapas."

#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/IfElseAction.php:33
msgid "If/Else"
msgstr "Se/Senão"

#. translators: %s is the name of a subject (data structure) that provides the
#. field
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:63
msgid "A trigger that provides %s is required"
msgstr "É necessário um gatilho que forneça %s"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepFiltersRule.php:60
msgid "Field not found"
msgstr "Campo não encontrado"

#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:209
msgid "Automation step with ID '%s' did not schedule a specific next step, even though multiple next steps are possible."
msgstr "A etapa de automação com ID '%s' não agendou uma próxima etapa específica, embora sejam possíveis várias etapas seguintes."

#. translators: %1$d is the ID of the automation step, %2$s is the ID of the
#. next step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:202
msgid "Automation step with ID '%1$s' doesn't have a next step with index '%2$d'."
msgstr "A etapa de automação com ID '%1$s' não possui uma próxima etapa com índice '%2$d'."

#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:307
msgid "No segment IDs provided."
msgstr "Nenhum ID de segmento foi fornecido."

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysFromACategoryTrigger.php:31
msgid "Customer buys from a category"
msgstr "O cliente compra de uma categoria"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/BuysAProductTrigger.php:58
msgid "Customer buys a product"
msgstr "O cliente compra um produto"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:257
msgid "Abandoned cart"
msgstr "Carrinho abandonado"

#: views/settings_translations.html:116
msgid "E.g. Google Fonts in the Form and Email editor and DocsBot to get help. When disabled, you can still reach support at [link]www.mailpoet.com/support/[/link]."
msgstr "Por exemplo. Google Fonts no editor de formulários e e-mails e no DocsBot para obter ajuda. Quando desativado, você ainda pode entrar em contato com o suporte em [link]www.mailpoet.com/support/[/link]."

#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:74
msgid "Lifetime"
msgstr "Duração"

#. translators: table header meaning 12 months
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:73
msgid "12(m)"
msgstr "12(m)"

#. translators: table header meaning 30 days
#: lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:71
msgid "30(d)"
msgstr "30(d)"

#: views/segments/translations.html:190
msgid "Search coupon codes"
msgstr "Pesquisar códigos de cupom"

#: views/segments/translations.html:185
msgid "reviews"
msgstr "avaliações"

#: views/segments/translations.html:174
msgid "5 star"
msgstr "5 estrelas"

#: views/segments/translations.html:173
msgid "4 star"
msgstr "4 estrelas"

#: views/segments/translations.html:172
msgid "3 star"
msgstr "3 estrelas"

#: views/segments/translations.html:171
msgid "2 star"
msgstr "2 estrelas"

#: views/segments/translations.html:170
msgid "1 star"
msgstr "1 estrela"

#: views/segments/translations.html:169
msgid "any"
msgstr "algum"

#: views/layout.html:133
msgid "Act now to ensure seamless service to your growing audience."
msgstr "Aja agora para garantir um serviço perfeito para seu público crescente."

#: views/layout.html:132
msgid "To continue using MailPoet without interruption, it’s time to upgrade your plan."
msgstr "Para continuar usando o MailPoet sem interrupção, é hora de atualizar seu plano."

#: views/layout.html:129
msgid "Congratulations, you now have more subscribers than your plan’s limit!"
msgstr "Parabéns, agora você tem mais assinantes do que o limite do seu plano!"

#: views/layout.html:128
msgid "Congratulations on reaching over [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Parabéns por alcançar mais de [subscribersLimit] assinantes!"

#: views/layout.html:127
msgid "Action required: Upgrade your plan!"
msgstr "Ação necessária: atualize seu plano!"

#: views/layout.html:126
msgid "Action required: Upgrade your plan for more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Ação necessária: atualize seu plano para mais de [subscribersLimit] assinantes!"

#: views/segments/translations.html:140
msgid "over all time"
msgstr "durante todo o tempo"

#: views/segments/translations.html:128
msgid "Last sending date"
msgstr "Última data de envio"

#: views/segments/translations.html:127
msgid "Last purchase date"
msgstr "Data da última compra"

#: views/segments/translations.html:126
msgid "Last page view date"
msgstr "Data da última visualização da página"

#: views/segments/translations.html:125
msgid "Last open date"
msgstr "Última data aberta"

#: views/segments/translations.html:124
msgid "Last engagement date"
msgstr "Última data de engajamento"

#: views/segments/translations.html:123
msgid "Last click date"
msgstr "Data do último clique"

#: views/segments/translations.html:136
msgid "on or after"
msgstr "automaticamente inserido"

#: views/segments/translations.html:134
msgid "on or before"
msgstr "em ou antes"

#: lib/Config/Menu.php:408
msgctxt "lists per page (screen options)"
msgid "Number of lists per page"
msgstr "Número de listas por página"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:273
msgid "This tag does not exist."
msgstr "Esta etiqueta não existe."

#: views/subscribers/subscribers.html:152
msgid "Remove tag..."
msgstr "Remover etiqueta..."

#: views/subscribers/subscribers.html:151
msgid "Add tag..."
msgstr "Adicionar etiqueta..."

#: views/subscribers/subscribers.html:150
msgid "Tag <strong>%1$s</strong> was removed from %2$d subscribers."
msgstr "A tag <strong>%1$s</strong> foi removida de %2$d assinantes."

#: views/subscribers/subscribers.html:149
msgid "Tag <strong>%1$s</strong> was added to %2$d subscribers."
msgstr "A tag <strong>%1$s</strong> foi adicionada a %2$d assinantes."

#: views/segments/translations.html:167
msgid "Search automations"
msgstr "Automações de pesquisa"

#: views/segments/translations.html:166
msgid "exited automation"
msgstr "automação encerrada"

#: views/segments/translations.html:165
msgid "entered automation"
msgstr "automação inserida"

#: views/form/editor.html:132
msgid "Select specific categories"
msgstr "Selecione categorias específicas"

#: views/form/editor.html:131
msgid "Select specific tags"
msgstr "Selecione tags específicas"

#: views/form/editor.html:130
msgid "Display on all post/product tag archives"
msgstr "Exibição em todos os arquivos de tags de postagens/produtos"

#: views/form/editor.html:128
msgid "Display on all post/product category archives"
msgstr "Exibição em todos os arquivos de categoria de postagem/produto"

#: views/form/editor.html:89
msgid "Display on the homepage"
msgstr "Exibir na página inicial"

#: views/segments/translations.html:192
msgid "Search shipping methods"
msgstr "Pesquisar métodos de envio"

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:82
msgid "Cookie description: This cookie is used to track if a user has previously dismissed a specific form, preventing the re-display of the form until the cookie's expiration date. It is applicable for popup, slide-in, or fixed bar forms."
msgstr "Descrição do cookie: Este cookie é usado para rastrear se um usuário dispensou anteriormente um formulário específico, impedindo a reexibição do formulário até a data de expiração do cookie. É aplicável a formulários pop-up, deslizantes ou de barra fixa."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:80
msgid "Cookie expiry: the expiration date varies and can be set per form."
msgstr "Expiração do cookie: a data de expiração varia e pode ser definida por formulário."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:72
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track subscriber engagement. It is used when the user logs in, signs up in a form, confirms subscription to a newsletter, or places an order through WooCommerce."
msgstr "Descrição do cookie: o objetivo deste cookie é rastrear o engajamento do assinante. É usado quando o usuário faz login, se inscreve em um formulário, confirma a assinatura de um boletim informativo ou faz um pedido por meio do WooCommerce."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:54
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track the last time a subscriber viewed any page on the site."
msgstr "Descrição do cookie: O objetivo deste cookie é rastrear a última vez que um assinante visualizou qualquer página do site."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:45
msgid "Below is a list of cookies that may be generated by MailPoet (note that some cookies are only utilized when WooCommerce is installed and activated):"
msgstr "Abaixo está uma lista de cookies que podem ser gerados pelo MailPoet (observe que alguns cookies são utilizados apenas quando o WooCommerce está instalado e ativado):"

#: lib/Config/Menu.php:540 lib/Config/Menu.php:541
msgid "Automation Analytics"
msgstr "Análise de automação"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:224
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:215
msgid "Is first order"
msgstr "É de primeira ordem"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:204
msgid "Used coupons"
msgstr "Cupons usados"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:196
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:174
msgid "Payment method"
msgstr "Forma de pagamento"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:166
msgid "Customer provided note"
msgstr "Nota fornecida pelo cliente"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:158
msgid "Paid date"
msgstr "Data de pagamento"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:150
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:276
msgid "Encourage your potential customers to finalize their purchase when they have added items to their cart but haven’t finished the order yet. Offer a coupon code as a last resort to convert them to customers."
msgstr "Incentive seus clientes em potencial a finalizar a compra quando adicionarem itens ao carrinho, mas ainda não concluírem o pedido. Ofereça um código de cupom como último recurso para convertê-los em clientes."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:275
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:282
msgid "Abandoned cart campaign"
msgstr "Campanha de carrinho abandonado"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:245
msgid "Nudge your shoppers to complete the purchase after they have added a product to the cart but haven’t completed the order."
msgstr "Incentive seus compradores a concluir a compra depois de adicionarem um produto ao carrinho, mas não concluírem o pedido."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:180
msgid "Thank You for Choosing Us!"
msgstr "Obrigado por nos escolher!"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:179
msgid "Thank you"
msgstr "Obrigado"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:88
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:79
msgid "Registered date"
msgstr "Data registrada"

#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:71
msgid "Is guest"
msgstr "É convidado"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:43
msgid "Last review date"
msgstr "Data da última revisão"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerReviewFieldsFactory.php:27
msgid "Review count"
msgstr "Contagem de comentários"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:164
msgid "Purchased tags"
msgstr "Tags compradas"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:136
msgid "Purchased categories"
msgstr "Categorias compradas"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:123
msgid "Last paid order date"
msgstr "Data do último pedido pago"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:110
msgid "First paid order date"
msgstr "Data do primeiro pedido pago"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:91
msgid "Order count"
msgstr "Contagem de pedidos"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:66
msgid "Average spent"
msgstr "Gasto médio"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerOrderFieldsFactory.php:47
msgid "Total spent"
msgstr "Total gasto"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:121
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:139
msgid "Shipping country"
msgstr "País de envio"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:113
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:131
msgid "Shipping state/county"
msgstr "Estado/condado de envio"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:105
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:123
msgid "Shipping postcode"
msgstr "CEP de envio"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:97
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:115
msgid "Shipping city"
msgstr "Cidade de envio"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:89
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:107
msgid "Shipping phone"
msgstr "Telefone de envio"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:81
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:99
msgid "Shipping company"
msgstr "Transportadora"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:70
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:88
msgid "Billing country"
msgstr "País de faturamento"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:62
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:80
msgid "Billing state/county"
msgstr "Estado/condado de cobrança"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:54
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:72
msgid "Billing postcode"
msgstr "CEP de cobrança"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:46
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:64
msgid "Billing city"
msgstr "Cidade de cobrança"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:38
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:56
msgid "Billing phone"
msgstr "Telefone de cobrança"

#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/CustomerFieldsFactory.php:30
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:48
msgid "Billing company"
msgstr "Empresa de cobrança"

#: views/woo_system_info.html:14
msgid "What method is used to send out newsletters?"
msgstr "Que método é usado para enviar newsletters?"

#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:65
msgid "The URL which needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "O URL que precisa ser pingado para iniciar o cron?"

#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:32
msgid "Default WordPress sending method"
msgstr "Método de envio padrão do WordPress"

#: lib/WooCommerce/WooSystemInfo.php:31
msgid "Current sending method"
msgstr "Método de envio atual"

#. translators: %1$s is email volume limit and %2$s the date when you can
#. resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:212
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes (%1$s), and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %2$s."
msgstr "Você enviou mais e-mails este mês do que o seu plano MailPoet inclui (%1$s), e o envio foi temporariamente pausado. Para continuar enviando com o MailPoet Sending Service, [link]atualize seu plano[/link] ou aguarde até que o envio seja retomado automaticamente em %2$s."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:62
msgid "Email — clicked count"
msgstr "E-mail — contagem de cliques"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:50
msgid "Email — machine opened count"
msgstr "E-mail — contagem de máquina aberta"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:38
msgid "Email — opened count"
msgstr "E-mail — contagem aberta"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:188
msgid "Subscribed lists"
msgstr "Listas inscritas"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:180
msgid "Subscribed date"
msgstr "Data da assinatura"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:172
msgid "WooCommerce checkout"
msgstr "Checkout WooCommerce"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:168
msgid "WooCommerce user"
msgstr "Usuário WooCommerce"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:164
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:33
msgid "WordPress user"
msgstr "Usuário WordPress"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:160
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:156
msgid "Imported"
msgstr "Importado"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:144
msgid "API"
msgstr "API"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:136
msgid "Subscription source"
msgstr "Fonte da assinatura"

#. translators: %s is the name of the custom field
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberCustomFieldsFactory.php:155
msgid "Custom field: %s"
msgstr "Campo personalizado: %s"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:60
msgid "Automations — exited"
msgstr "Automações — saídas"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:51
msgid "Automations — processing"
msgstr "Automações — processando"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberAutomationFieldsFactory.php:42
msgid "Automations — entered"
msgstr "Automações — entradas"

#: views/woo_system_info.html:35
msgid "Which URL needs to be pinged to get the cron started?"
msgstr "Qual URL precisa ser pingado para iniciar o cron?"

#: views/woo_system_info.html:33
msgid "Cron ping URL:"
msgstr "URL do ping cron"

#: views/woo_system_info.html:28 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:59
msgid "What method controls the cron job?"
msgstr "Qual método controla o trabalho cron?"

#: views/woo_system_info.html:26
msgid "Task Scheduler method:"
msgstr "Método do Agendador de Tarefas:"

#: views/woo_system_info.html:21 lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:53
msgid "With which method are transactional emails sent?"
msgstr "Com qual método os e-mails transacionais são enviados?"

#: views/woo_system_info.html:19
msgid "Send all site's emails with:"
msgstr "Envie todos os e-mails do site com:"

#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:47
msgid "What method is used to sent out newsletters?"
msgstr "Que método é usado para enviar newsletters?"

#: views/woo_system_info.html:12
msgid "Sending Method:"
msgstr "Método de envio:"

#: views/woo_system_info.html:6
msgid "This section shows details of MailPoet"
msgstr "Esta seção mostra detalhes do MailPoet"

#: views/segments/translations.html:191
msgid "Search payment methods"
msgstr "Pesquisar métodos de pagamento"

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:9
msgid "Each subscriber of this campaign will receive a new coupon code."
msgstr "Cada assinante desta campanha receberá um novo código de cupom."

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:7
msgid "All subscribers of this campaign will receive the same coupon code."
msgstr "Todos os assinantes desta campanha receberão o mesmo código de cupom."

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/block.hbs:5
msgid "The coupon code will be auto-generated when this campaign is activated."
msgstr "O código do cupom será gerado automaticamente quando esta campanha for ativada."

#. translators: %s is the error message
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:137
msgid "Duplicating of segment failed: %s"
msgstr "A duplicação do segmento falhou: %s"

#: views/segments/translations.html:158
msgid "Search forms"
msgstr "Pesquisar formulários"

#: views/segments/translations.html:148
msgid "subscribed via form"
msgstr "inscrito via formulário"

#: views/segments/translations.html:118
msgid "does not end with"
msgstr "não termina com"

#: views/segments/translations.html:116
msgid "does not start with"
msgstr "não começa com"

#: views/layout.html:143
msgid "Refresh monthly email limit"
msgstr "Atualizar limite de email mensal"

#: views/layout.html:141
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused."
msgstr "Você enviou mais e-mails este mês do que o seu plano MailPoet inclui e o envio foi temporariamente pausado."

#: views/layout.html:139
msgid "Congratulations, you sent a lot of emails this month!"
msgstr "Parabéns, você enviou muitos e-mails este mês!"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:96
msgid "Last engaged"
msgstr "Último engajado"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:55
msgid "on the day(s) of the week"
msgstr "no(s) dia(s) da semana"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:52
msgid "not in the last"
msgstr "não no final"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:51
msgid "in the last"
msgstr "no final"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:50
msgid "not on"
msgstr "não em"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:49
msgid "on"
msgstr "ligado"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:48
msgid "after"
msgstr "depois"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:47
msgid "before"
msgstr "antes"

#: views/subscribers/importExport/export.html:41
msgctxt "Link to a documentation page in the knowledge base about what is the subscriber global status"
msgid "Read about the Global status."
msgstr "Leia sobre o status Global."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberStatisticFieldsFactory.php:26
msgid "Email — sent count"
msgstr "E-mail — contagem de enviados"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:88
msgid "Is globally subscribed"
msgstr "Está globalmente inscrito"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:64
msgid "Engagement score"
msgstr "Pontuação de engajamento"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:54
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:38
msgid "is not set"
msgstr "não está definido"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/DateTimeFilter.php:53
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:37
msgid "is set"
msgstr "está definido"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:36
msgid "is not multiple of"
msgstr "não é múltiplo de"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:35
msgid "is multiple of"
msgstr "é múltiplo de"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:34
msgid "not between"
msgstr "não entre"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:33
msgid "between"
msgstr "entre"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:31
msgid "greater than"
msgstr "maior que"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:30
msgid "not equal"
msgstr "não é igual"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:22
msgid "is none of"
msgstr "nenhum"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumFilter.php:21
msgid "is any of"
msgstr "qualquer um"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:37
msgid "matches regex"
msgstr "corresponde ao regex"

#: views/segments/translations.html:133
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:36
msgid "is not blank"
msgstr "não está em branco"

#: views/segments/translations.html:132
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:35
msgid "is blank"
msgstr "está em branco"

#: views/segments/translations.html:117
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:34
msgid "ends with"
msgstr "termina com"

#: views/segments/translations.html:115
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:33
msgid "starts with"
msgstr "começa com"

#: views/segments/translations.html:106
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:32
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"

#: views/segments/translations.html:114
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:30
msgid "is not"
msgstr "não é"

#: views/segments/translations.html:113
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/BooleanFilter.php:20
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:29
msgid "is"
msgstr "é"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:24
msgid "matches none of"
msgstr "corresponde a nenhum dos"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:23
msgid "matches all of"
msgstr "corresponde a todos"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/EnumArrayFilter.php:22
msgid "matches any of"
msgstr "corresponde a qualquer um dos"

#. translators: %s is the type of the field for which a filter was not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:195
msgid "Filter for field of type '%s' not found."
msgstr "Filtro para campo do tipo '%s' não encontrado."

#. translators: %1$s is the key of the field, %2$s its arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:188
msgid "Field with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "Falha ao carregar o campo com a chave \"%1$s\" e os argumentos \"%2$s\"."

#. translators: %s is the key of the field not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:181
msgid "Field with key '%s' not found."
msgstr "Campo com chave '%s' não encontrado."

#. translators: %s is the type which was given.
#: lib/Newsletter/Scheduler/AutomationEmailScheduler.php:40
msgid "Email with type 'automation' or 'automation_transactional' expected, '%s' given."
msgstr "E-mail com o tipo 'automação' ou 'transacional' esperado, '%s' fornecido."

#: views/segments/translations.html:144
msgctxt "Subscriber engagement score"
msgid "engagement score"
msgstr "pontuação de engajamento"

#: views/layout.html:136
msgid "Refresh subscriber limit"
msgstr "Atualizar limite de inscritos"

#: views/layout.html:134
msgid "Alternatively, [link]check how to manage your subscribers[/link] to keep your numbers below your plan’s limit."
msgstr "Como alternativa, [link]verifique como gerenciar seus assinantes[/link] para manter seus números abaixo do limite do seu plano."

#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:37
msgid "Couldn't find the coupon. Please update the email if the coupon was removed."
msgstr "Não foi possível encontrar o cupom. Atualize o e-mail caso o cupom tenha sido removido."

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Triggers/Orders/OrderStatusChangedTrigger.php:41
msgid "Order status changed"
msgstr "Status do pedido alterado"

#. translators: %d is the order ID.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:52
msgid "Order with ID '%d' not found."
msgstr "Pedido com ID '%d' não encontrado."

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderSubject.php:38
msgid "WooCommerce order"
msgstr "Pedido WooCommerce"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/OrderStatusChangeSubject.php:21
msgid "WooCommerce order status change"
msgstr "Mudança de status do pedido WooCommerce"

#. translators: %d is the ID of the customer.
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:62
msgid "Customer with ID '%d' not found."
msgstr "Cliente com ID '%d' não encontrado."

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Subjects/CustomerSubject.php:34
msgid "WooCommerce customer"
msgstr "Cliente WooCommerce"

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:260
msgid "This step can not be used with the selected trigger."
msgstr "Esta etapa não pode ser usada com o gatilho selecionado."

#: views/segments/translations.html:179
msgid "less than or equal"
msgstr "menor ou igual"

#: views/segments/translations.html:177
msgid "more than or equal"
msgstr "mais ou igual"

#. translators: %s is the PHP version
#. translators: %s is the number of minimum WooCommerce version that MailPoet
#. requires
#: lib/Util/Notices/WooCommerceVersionWarning.php:40 mailpoet.php:103
msgid "MailPoet plugin requires WooCommerce version %s or newer. Please update your WooCommerce plugin version, or read our [link]instructions[/link] for additional options on how to resolve this issue."
msgstr "O plug-in MailPoet requer a versão %s do WooCommerce ou mais recente. Atualize sua versão do plug-in WooCommerce ou leia nossas [link]instruções[/link] para obter opções adicionais sobre como resolver esse problema."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:70
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:89
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:65
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:86
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:250
msgid "This subscriber is already unsubscribed."
msgstr "Este assinante já cancelou a assinatura."

#: views/subscribers/subscribers.html:69
msgid "Unsubscribed at %1$d, via the MP API."
msgstr "Inscrição cancelada em %1$d, por meio da API do MP."

#: lib/Newsletter/Renderer/Blocks/Coupon.php:31
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:65
msgid "WooCommerce is not active"
msgstr "WooCommerce não está ativo"

#: views/homepage.html:105
msgctxt "Title of a link to a next page of posts"
msgid "Previous page with posts"
msgstr "Página anterior com postagens"

#: views/homepage.html:104
msgctxt "Title of a link to a previous page of posts"
msgid "Next page with posts"
msgstr "Próxima página com postagens"

#: views/homepage.html:103
msgctxt "Page 1 of 3"
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

#: views/homepage.html:102
msgid "Planning a sale? Discounts are great, but when you’re competing against millions of other online stores, \"build it and they will come\" isn’t a winning strategy. Instead, you can ensure the success of your sale by learning how to use email marketing to promote it."
msgstr "Planejando uma venda? Os descontos são ótimos, mas quando você está competindo com milhões de outras lojas online, \"crie e eles virão\" não é uma estratégia vencedora. Em vez disso, você pode garantir o sucesso de sua venda aprendendo a usar o email marketing para promovê-la."

#: views/homepage.html:101
msgid "How to promote your sales with email marketing and segmentation"
msgstr "Como promover suas vendas com e-mail marketing e segmentação"

#: views/homepage.html:100
msgid "Your email list is only as valuable as the number of engaged subscribers on it. This makes it essential to create an effective long-term newsletter marketing strategy."
msgstr "Sua lista de e-mail é tão valiosa quanto o número de assinantes engajados nela. Isso torna essencial criar uma estratégia eficaz de marketing de boletim informativo de longo prazo."

#: views/homepage.html:99
msgid "Why You Need a Newsletter Marketing Strategy + How to Make One"
msgstr "Por que você precisa de uma estratégia de marketing de newsletter + como fazer uma"

#: views/homepage.html:98
msgid "Beyond people unsubscribing, you might also have people who stop engaging with your emails. By sending re-engagement emails, you have a chance to win back those unengaged subscribers and get them to start opening and clicking your emails again."
msgstr "Além das pessoas que cancelam a assinatura, você também pode ter pessoas que param de se envolver com seus e-mails. Ao enviar e-mails de reengajamento, você tem a chance de reconquistar os assinantes não engajados e fazer com que eles comecem a abrir e clicar em seus e-mails novamente."

#: views/homepage.html:97
msgid "Re-Engagement Emails: Examples and Best Practices to Win Back Subscribers"
msgstr "E-mails de reengajamento: exemplos e práticas recomendadas para reconquistar assinantes"

#: views/homepage.html:96
msgid "Do you still have just one big email list for all your subscribers? If so, you’re probably not getting the best performance. The good news is that email segmentation is a relatively straightforward way to enhance what you’re already doing."
msgstr "Você ainda tem apenas uma grande lista de e-mail para todos os seus assinantes? Nesse caso, você provavelmente não está obtendo o melhor desempenho. A boa notícia é que a segmentação de email é uma maneira relativamente direta de aprimorar o que você já está fazendo."

#: views/homepage.html:95
msgid "The beginner’s guide to segmentation"
msgstr "O guia para iniciantes em segmentação"

#: views/homepage.html:94
msgid "You can create sign-up forms with the MailPoet form editor, to gather new subscribers for your email campaign."
msgstr "Você pode criar formulários de inscrição com o editor de formulários MailPoet, para reunir novos assinantes para sua campanha de e-mail."

#: views/homepage.html:93
msgid "Create a Subscription Form"
msgstr "Criar um formulário de inscrição"

#: views/homepage.html:92
msgid "MailPoet allows you to create five different types of campaigns: Newsletter, Welcome Email, Latest Post Notifications, Re-engagement Emails, and WooCommerce behavior-based emails. Each one has a different purpose and you can read more about it in this article."
msgstr "MailPoet permite que você crie cinco tipos diferentes de campanhas: boletim informativo, e-mail de boas-vindas, notificações de postagem mais recentes, e-mails de reengajamento e e-mails baseados em comportamento WooCommerce. Cada um tem uma finalidade diferente e você pode ler mais sobre isso neste artigo."

#: views/homepage.html:91
msgid "Create an Email: Types of Campaigns"
msgstr "Criar um email: tipos de campanhas"

#: views/homepage.html:90
msgid "Learn more about email marketing"
msgstr "Saiba mais sobre e-mail marketing"

#: lib/Mailer/Methods/SMTP.php:85
msgid "Filter \"mailpoet_mailer_smtp_instance\" must return an instance of PHPMailer."
msgstr "O filtro \"mailpoet_mailer_smtp_instance\" deve retornar uma instância do PHPMailer."

#: views/homepage.html:88
msgctxt "Cta link title"
msgid "Explore campaigns"
msgstr "Explorar campanhas"

#: views/homepage.html:87
msgctxt "Cta link title"
msgid "Create a subscription form"
msgstr "Criar um formulário de assinatura"

#: views/homepage.html:68
msgctxt "Label for a number of subscribers who subscribed to email delivery"
msgid "subscribed"
msgstr "subscrito"

#: views/homepage.html:67
msgctxt "Label for a number of subscribers who unsubscribed from email delivery"
msgid "unsubscribed"
msgstr "cancelamento de inscrição"

#: views/homepage.html:86
msgid "Your subscriber count hasn’t changed in the last 30 days. Launch a new campaign to grow your audience."
msgstr "Sua contagem de inscritos não mudou nos últimos 30 dias. Lance uma nova campanha para aumentar seu público."

#: views/homepage.html:85
msgid "Start by setting up a subscription form."
msgstr "Comece configurando um formulário de inscrição."

#: views/homepage.html:84
msgid "Changes to your audience will appear here."
msgstr "As alterações no seu público aparecerão aqui."

#: views/homepage.html:65
msgid "Changes in the last 30 days"
msgstr "Alterações nos últimos 30 dias"

#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:23
msgid "Set up email marketing with MailPoet"
msgstr "Configurar e-mail marketing com MailPoet"

#: lib/WooCommerce/MailPoetTask.php:20
msgid "MailPoet is ready to send marketing emails from your store"
msgstr "O MailPoet está pronto para enviar e-mails marketing da sua loja"

#: views/homepage.html:61
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Plano de atualização"

#: views/homepage.html:60
msgid "Priority support"
msgstr "Suporte prioritário"

#: views/homepage.html:59
msgid "Email marketing automations"
msgstr "Automações de e-mail marketing"

#: views/homepage.html:58 views/upgrade_tiers.html:214
msgid "Advanced subscriber segmentation"
msgstr "Segmentação avançada de assinantes"

#: views/homepage.html:57
msgid "Detailed analytics"
msgstr "Análise detalhada"

#: views/homepage.html:56
msgid "Accelerate your growth with our Business plan"
msgstr "Acelere seu crescimento com nosso plano empresarial"

#: views/forms.html:87
msgid "Form settings of \"%1$s\" form are corrupted. Please [link]reconfigure the form in the editor[/link]."
msgstr "As configurações do formulário \"%1$s\" estão corrompidas. Por favor [link]reconfigure o formulário no editor[/link]."

#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:126
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:66
msgid "If you have already received approval email, click [link]here[/link] to update the status."
msgstr "Se você já recebeu o e-mail de aprovação, clique [link]aqui[/link] para atualizar o status."

#: views/mss_pitch_translations.html:22
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the third part"
msgid "MailPoet account connected"
msgstr "Conta conectada"

#: views/mss_pitch_translations.html:16
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the second part"
msgid "Activate your MailPoet account"
msgstr "Ative sua conta MailPoet"

#: views/mss_pitch_translations.html:15
msgctxt "Promotion for our email sending service: confirm button"
msgid "Yes, I’ll use my own service"
msgstr "Sim, usarei meu próprio serviço"

#: views/mss_pitch_translations.html:14
msgctxt "Promotion for our email sending service: go back button"
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"

#: views/mss_pitch_translations.html:13
msgctxt "Promotion for our email sending service: second paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "We do not recommend this option if you are unfamiliar with setting up your own email service."
msgstr "Não recomendamos esta opção se você não estiver familiarizado com a configuração de seu próprio serviço de e-mail."

#: views/mss_pitch_translations.html:12
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "Tem certeza de que deseja continuar usando seu próprio serviço de entrega de e-mail? Isso exigiria a configuração de um serviço de entrega de e-mail de terceiros para funcionar com o plugin MailPoet."

#: views/mss_pitch_translations.html:11
msgctxt "Promotion for our email sending service: first paragraph of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Are you sure that you would like to continue using your own email delivery service? This would require configuring your web host or a third-party email delivery service to work with the MailPoet plugin."
msgstr "Tem certeza de que deseja continuar usando seu próprio serviço de entrega de e-mail? Isso exigiria configurar seu host da web ou um serviço de entrega de e-mail de terceiros para funcionar com o plug-in MailPoet."

#: views/mss_pitch_translations.html:10
msgctxt "Promotion for our email sending service: title of the modal where the user confirms that they want to use their own sending service"
msgid "Confirm sending service selection"
msgstr "Confirme a seleção do serviço de envio"

#: views/mss_pitch_translations.html:9
msgctxt "Promotion for our email sending service: message for users about not using MSS"
msgid "(For advanced users) You can choose to use MailPoet with your own email delivery service. [link]I’ll set up my own email service[/link]."
msgstr "(Para usuários avançados) Você pode optar por usar o MailPoet com seu próprio serviço de entrega de e-mail. [link]Vou configurar meu próprio serviço de e-mail[/link]."

#: views/mss_pitch_translations.html:8
msgctxt "Promotion for our email sending service: Button"
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "Conectar MailPoet"

#: views/mss_pitch_translations.html:7
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour"
msgstr "Super rápido: envie até 50.000 e-mails por hora"

#: views/mss_pitch_translations.html:6
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Start sending for free and scale as you grow"
msgstr "Comece a enviar gratuitamente e dimensione à medida que cresce"

#: views/mss_pitch_translations.html:5
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Less hassle setting up, as we would manage all the configurations"
msgstr "Configuração menos complicada, já que gerenciaríamos todas as configurações"

#: views/mss_pitch_translations.html:4
msgctxt "Promotion for our email sending service: Feature item"
msgid "Emails that reach inboxes, not spam boxes"
msgstr "E-mails que chegam às caixas de entrada, não às caixas de spam"

#: views/mss_pitch_translations.html:3
msgctxt "Promotion for our email sending service: Paragraph"
msgid "To start sending emails, create and connect a MailPoet account with your site. With a MailPoet account, you’ll get:"
msgstr "Para começar a enviar e-mails, crie e conecte uma conta MailPoet ao seu site. Com uma conta MailPoet, você obterá:"

#: views/mss_pitch_translations.html:2
msgctxt "Promotion for our email sending service: Title"
msgid "Connect your MailPoet account"
msgstr "Conecte sua conta MailPoet"

#: views/mss_pitch_translations.html:25
msgid "Start using MailPoet"
msgstr "Comece a usar MailPoet"

#: views/mss_pitch_translations.html:24
msgid "Start using MailPoet to send beautiful emails that reach inboxes every time, and create loyal subscribers."
msgstr "Comece a usar o MailPoet para enviar belos e-mails que chegam sempre às caixas de entrada e crie assinantes fiéis."

#: views/mss_pitch_translations.html:23
msgid "You have successfully connected your MailPoet account."
msgstr "Você conectou com sucesso sua conta MailPoet."

#: views/mss_pitch_translations.html:21
msgid "Verify account"
msgstr "Verificar conta"

#: views/mss_pitch_translations.html:20
msgid "Enter your key here"
msgstr "Digite sua chave aqui"

#: views/mss_pitch_translations.html:18
msgid "Don’t have one yet? [link]Sign up for a MailPoet plan[/link]."
msgstr "Ainda não tem um? [link]Assine um plano MailPoet[/link]."

#: views/mss_pitch_translations.html:17
msgid "Enter your activation key to validate your account."
msgstr "Digite sua chave de ativação para validar sua conta."

#. translators: %s is the PHP version
#: lib/Util/Notices/PHPVersionWarnings.php:26
msgid "Your website is running an outdated version of PHP (%1$s), on which MailPoet might stop working in the future. We recommend upgrading to %2$s or greater. Read our [link]simple PHP upgrade guide.[/link]"
msgstr "Seu site está executando uma versão desatualizada do PHP (%1$s), na qual o MailPoet pode parar de funcionar no futuro. Recomendamos atualizar para %2$s ou superior. Leia nosso [link]guia simples de atualização de PHP.[/link]"

#: views/help.html:33
msgid "Could not copy to clipboard."
msgstr "Não foi possível copiar para a área de transferência."

#: views/help.html:32
msgid "Copied to clipboard."
msgstr "Copiado para a área de transferência"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:128
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL da página inicial"

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:193
msgid "Setting doesn't exist."
msgstr "Configuração não existe."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:182
msgid "You have not specified any setting to be deleted."
msgstr "Você não especificou nenhuma configuração a ser excluída."

#: views/segments/translations.html:62
msgid "List visibility"
msgstr "Visibilidade da lista"

#. translators: %1$s is newsletter id and %2$s is the subject.
#: lib/WooCommerce/CouponPreProcessor.php:97
msgctxt "Coupon block code generation"
msgid "Auto Generated coupon by MailPoet for email: %1$s: %2$s"
msgstr "Cupom gerado automaticamente pelo MailPoet para o email: %1$s: %2$s"

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:103
msgid "Apply styles to all coupons"
msgstr "Aplicar estilos a todos os cupons"

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/widget.hbs:4
msgid "Coupon"
msgstr "Cupom"

#: views/homepage.html:54
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "Dismiss tasks"
msgstr "Ignorar tarefas"

#: views/homepage.html:53
msgctxt "Part of string \"All done! Dismiss tasks\""
msgid "All done!"
msgstr "Tudo feito!"

#: views/homepage.html:52
msgid "You branded your transactional emails"
msgstr "Você marcou seus e-mails transacionais"

#: views/homepage.html:51
msgid "Make your store notification emails shine"
msgstr "Faça seus e-mails de notificação da loja brilharem"

#: views/homepage.html:50
msgid "Brand your WooCommerce transactional emails"
msgstr "Marque seus e-mails transacionais WooCommerce"

#: views/homepage.html:49
msgid "You set up an abandoned cart campaign"
msgstr "Você configura uma campanha de carrinho abandonado"

#: views/homepage.html:48
msgid "Create customized email sequences with our new automation editor"
msgstr "Crie sequências de e-mail personalizadas com nosso novo editor de automação"

#: views/homepage.html:47
msgid "Set up an abandoned cart email"
msgstr "Configurar um e-mail de carrinho abandonado"

#: views/homepage.html:46
msgid "You sent or scheduled your first newsletter"
msgstr "Você enviou ou agendou sua primeira newsletter"

#: views/homepage.html:45
msgid "Drive traffic with newsletters that are easy to build and measure"
msgstr "Direcione o tráfego com boletins informativos fáceis de criar e medir"

#: views/homepage.html:44
msgid "Send your first newsletter"
msgstr "Envie sua primeira newsletter"

#: views/homepage.html:43
msgid "You added a subscription form"
msgstr "Você adicionou um formulário de inscrição"

#: views/homepage.html:42
msgid "Collect new contacts from signup forms"
msgstr "Colete novos contatos de formulários de inscrição"

#: views/homepage.html:41
msgid "Add a subscription form"
msgstr "Adicionar um formulário de assinatura"

#: views/homepage.html:40
msgid "You started a welcome campaign"
msgstr "Você iniciou uma campanha de boas-vindas"

#: views/homepage.html:39
msgid "Choose from our list of templates or start with a blank editor"
msgstr "Escolha em nossa lista de modelos ou comece com um editor em branco"

#: views/homepage.html:38
msgid "Set up a welcome campaign"
msgstr "Crie uma campanha de boas-vindas"

#: views/homepage.html:37
msgid "Start engaging with your customers"
msgstr "Comece a interagir com seus clientes"

#: views/deactivationPoll/embedded-poll.html:50
msgid "Skip survey and deactivate MailPoet"
msgstr "Pular pesquisa e desativar MailPoet"

#: lib/Services/Bridge/API.php:390
msgid "This domain was already added to the list."
msgstr "Este domínio já foi adicionado à lista."

#: lib/Services/Bridge/API.php:388
msgid "Invalid domain. Please enter a valid domain name."
msgstr "Domínio inválido. Insira um nome de domínio válido."

#: lib/Services/Bridge/API.php:386
msgid "Some DNS records were not set up correctly. Please check the records again. You may need to wait up to 24 hours for DNS changes to propagate."
msgstr "Alguns registros DNS não foram configurados corretamente. Verifique os registros novamente. Pode ser necessário aguardar até 24 horas para que as alterações de DNS sejam propagadas."

#: lib/Services/Bridge/API.php:384
msgid "Domain not found."
msgstr "Domínio não encontrado"

#: lib/Services/Bridge/API.php:382
msgid "This email was already added to the list."
msgstr "Este e-mail já foi adicionado à lista."

#: lib/Services/Bridge/API.php:380
msgid "Invalid email."
msgstr "E-mail inválido."

#: lib/Services/Bridge/API.php:378
msgid "You cannot use a free email address. Please use an address from your website’s domain, for example."
msgstr "Você não pode usar um endereço de e-mail gratuito. Por favor, use um endereço do domínio do seu site, por exemplo."

#: lib/Services/Bridge/API.php:374
msgid "Email volume limit reached."
msgstr "Limite de volume de e-mail atingido."

#: lib/Services/Bridge/API.php:372
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Privilégios insuficientes."

#: lib/Services/Bridge/API.php:370
msgid "No valid API key provided."
msgstr "Nenhuma chave de API válida fornecida."

#: lib/Services/Bridge/API.php:366
msgid "Email violates Sender Domain's DMARC policy. Please set up sender authentication."
msgstr "O e-mail viola a política DMARC do domínio do remetente. Configure a autenticação do remetente."

#: lib/Services/Bridge/API.php:364
msgid "Key is valid, but not approved yet; you can send only to authorized email addresses at the moment."
msgstr "A chave é válida, mas ainda não foi aprovada; você pode enviar apenas para endereços de e-mail autorizados no momento."

#: lib/Services/Bridge/API.php:362
msgid "The email address is not authorized."
msgstr "O endereço de e-mail não está autorizado."

#: lib/Services/Bridge/API.php:360
msgid "Key is valid, but the action is forbidden."
msgstr "A chave é válida, mas a ação é proibida."

#: views/homepage.html:35
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: views/homepage.html:34
msgctxt "Part of string \"Have existing subscribers? Import\""
msgid "Have existing subscribers?"
msgstr "Tem assinantes existentes?"

#: views/homepage.html:33
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "Set up a subscription form"
msgstr "Configurar um formulário de inscrição"

#: views/homepage.html:32
msgctxt "Part of string \"No subscribers yet? Set up a subscription form\""
msgid "No subscribers yet?"
msgstr "Ainda não há inscritos?"

#: views/homepage.html:31
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "Dismiss setup list"
msgstr "Dispensar lista de configuração"

#: views/homepage.html:30
msgctxt "Part of string \"You’re all set! Dismiss setup list\""
msgid "You’re all set!"
msgstr "Está tudo pronto!"

#: views/homepage.html:26
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscription form created!"
msgstr "Formulário de inscrição criado!"

#: views/homepage.html:25
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Subscribers imported!"
msgstr "Assinantes importados!"

#: views/homepage.html:24
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Importar assinantes existentes"

#: views/homepage.html:23
msgctxt "Link in a task list"
msgid "WooCommerce subscribers imported!"
msgstr "Assinantes WooCommerce importados!"

#: views/homepage.html:22
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Import WooCommerce subscribers"
msgstr "Importar assinantes do WooCommerce"

#: views/homepage.html:21
msgctxt "Link in a task list"
msgid "MailPoet Sending Service activated!"
msgstr "Serviço de Envio MailPoet ativado!"

#: views/homepage.html:20
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Connect MailPoet Sending Service"
msgstr "Conectar serviço de envio MailPoet"

#: views/homepage.html:19
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Sender information added!"
msgstr "Informações do remetente adicionadas!"

#: views/homepage.html:18
msgctxt "Link in a task list"
msgid "Add your sender information"
msgstr "Adicione as informações do remetente"

#: views/homepage.html:17
msgid "Hide setup list"
msgstr "Ocultar lista de configuração"

#: views/homepage.html:16
msgid "Begin by completing your setup"
msgstr "Comece concluindo sua configuração"

#: views/homepage.html:15
msgid "Welcome to MailPoet 🎉"
msgstr "Bem-vindo ao MailPoet 🎉"

#: lib/Subscribers/ConfirmationEmailMailer.php:191
msgid "There was an error when sending a confirmation email for your subscription. Please contact the website owner."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar um e-mail de confirmação da sua assinatura. Entre em contato com o proprietário do site."

#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:129
msgid "Play CAPTCHA"
msgstr "Reproduzir CAPTCHA"

#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:128
msgid "Reload CAPTCHA"
msgstr "Recarregar CAPTCHA"

#: lib/API/JSON/v1/Tags.php:23
msgid "A tag needs to have a name."
msgstr "Uma tag precisa ter um nome."

#: views/settings_translations.html:84
msgid "Brand and customize how your subscription confirmation emails look and feel with the drag&drop visual email designer."
msgstr "Marque e personalize a aparência de seus e-mails de confirmação de assinatura com o designer de e-mail visual de arrastar e soltar."

#: views/settings_translations.html:83
msgid "Enable visual subscription confirmation emails"
msgstr "Habilitar e-mails de confirmação de assinatura visual"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:40
msgid "The usage of this email template for your Confirmation emails is not yet activated."
msgstr "O uso deste modelo de e-mail para seus e-mails de confirmação ainda não está ativado."

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:16
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for confirmation emails"
msgid "Edit template for Confirmation emails"
msgstr "Editar modelo para e-mails de confirmação"

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:197
msgid "Unsubscribe link (without confirmation)"
msgstr "Link de cancelamento de inscrição (sem confirmação)"

#. translators: %1$d is the number of seconds the daemon is allowed to run,
#. %2$d is how many more seconds the daemon did run.
#: lib/Cron/CronHelper.php:226
msgid "The maximum execution time of %1$d seconds was exceeded by %2$d seconds. This task will resume during the next run."
msgstr "O tempo máximo de execução de %1$d segundos foi excedido em %2$d segundos. Esta tarefa será retomada durante a próxima execução."

#: views/settings_translations.html:154
msgid "Don't yet have a plan? [link]Sign up for one[/link]."
msgstr "Ainda não tem um plano? [link]Inscreva-se para um[/link]."

#: views/settings_translations.html:153
msgid "Already have a MailPoet plan? [link]Get your activation key[/link]."
msgstr "Já tem um plano MailPoet? [link]Obtenha sua chave de ativação[/link]."

#: views/settings_translations.html:152
msgid "Activate your [link]MailPoet plan[/link] to access advanced features like detailed analytics or subscriber segmentation, faster customer support and more."
msgstr "Ative seu [link]plano MailPoet[/link] para acessar recursos avançados, como análises detalhadas ou segmentação de assinantes, suporte ao cliente mais rápido e muito mais."

#: views/settings_translations.html:151
msgid "MailPoet Activation Key"
msgstr "Chave de Ativação do MailPoet"

#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:139
msgid "Connect MailPoet"
msgstr "Conectar MailPoet"

#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:126
msgid "Connect your website with MailPoet, and start sending for free. Reach inboxes, not spam boxes. [link]Why am I seeing this?[/link]"
msgstr "Conecte seu site com o MailPoet e comece a enviar gratuitamente. Alcance caixas de entrada, não caixas de spam. [link]Por que estou vendo isso?[/link]"

#: lib/Util/Notices/DisabledMailFunctionNotice.php:122
msgid "Get ready to send your first campaign."
msgstr "Prepare-se para enviar sua primeira campanha."

#: lib/Config/Menu.php:212 lib/Config/Menu.php:213
msgid "Home"
msgstr "Página inicial"

#: views/settings_translations.html:33
msgid "To hide a list from the Manage Subscription page, go to [link]Lists[/link] and edit the one you want to hide."
msgstr "Para ocultar uma lista da página Gerenciar assinatura, vá para [link]Listas[/link] e edite aquela que deseja ocultar."

#: views/segments/translations.html:63
msgid "Show this list on the \"Manage Subscription\" page"
msgstr "Mostrar esta lista na página \"Gerenciar assinatura\""

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:244
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:251
msgid "Abandoned cart reminder"
msgstr "Lembrete de carrinho abandonado"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:200
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:207
msgid "Thank loyal customers"
msgstr "Agradecer clientes fiéis"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:201
msgid "These are your most important customers. Make them feel special by sending a thank you note for supporting your brand."
msgstr "Estes são seus clientes mais importantes. Faça com que eles se sintam especiais enviando uma nota de agradecimento por apoiar sua marca."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:153
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:160
msgid "Celebrate first-time buyers"
msgstr "Comemore os compradores de primeira viagem"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:154
msgid "Welcome your first-time customers by sending an email with a special offer for their next purchase. Make them feel appreciated within your brand."
msgstr "Dê as boas-vindas aos seus clientes iniciantes enviando um e-mail com uma oferta especial para a próxima compra. Faça com que eles se sintam apreciados dentro da sua marca."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:131
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:138
msgid "Welcome series for new WordPress users"
msgstr "Série de boas-vindas para novos usuários do WordPress"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:132
msgid "Welcome new WordPress users to your site. Send an email immediately after a WordPress user registers. Send a follow-up email two days later with more in-depth information."
msgstr "Dê as boas-vindas aos novos usuários do WordPress em seu site. Envie um e-mail imediatamente após o registro de um usuário do WordPress. Envie um e-mail de acompanhamento dois dias depois com informações mais detalhadas."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:109
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:116
msgid "Welcome series for new subscribers"
msgstr "Série de boas-vindas para novos assinantes"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:110
msgid "Welcome new subscribers and start building a relationship with them. Send an email immediately after someone subscribes to your list to introduce your brand and a follow-up two days later to keep the conversation going."
msgstr "Dê as boas-vindas aos novos assinantes e comece a construir um relacionamento com eles. Envie um e-mail imediatamente após alguém se inscrever em sua lista para apresentar sua marca e um acompanhamento dois dias depois para manter a conversa."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:80
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:87
msgid "Welcome new WordPress users"
msgstr "Bem-vindo aos novos usuários do WordPress"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:81
msgid "Send a welcome email when a new WordPress user registers to your website. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "Envie um e-mail de boas-vindas quando um novo usuário do WordPress se registrar em seu site. Opcionalmente, você pode optar por enviar este e-mail após um período especificado."

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:51
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:58
msgid "Welcome new subscribers"
msgstr "Bem vindos novos inscritos"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:52
msgid "Send a welcome email when someone subscribes to your list. Optionally, you can choose to send this email after a specified period."
msgstr "Envie um e-mail de boas-vindas quando alguém se inscrever em sua lista. Opcionalmente, você pode optar por enviar este e-mail após um período especificado."

#: lib/Settings/SettingsController.php:71
msgid ""
"Hello [subscriber:firstname | default:there],\n"
"\n"
"You've received this message because you subscribed to [site:title]. Please confirm your subscription to receive emails from us:\n"
"\n"
"[activation_link]Click here to confirm your subscription.[/activation_link] \n"
"\n"
"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't receive any more emails from us unless you confirm your subscription using the link above.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_url]\">[site:title]</a>"
msgstr "Olá [assinante:nome | default:there], você recebeu esta mensagem porque se inscreveu em [site:title]. Confirme sua inscrição para receber nossos e-mails: [activation_link]Clique aqui para confirmar sua inscrição.[/activation_link] Se você recebeu este e-mail por engano, basta excluí-lo. Você não receberá mais e-mails nossos, a menos que confirme sua assinatura usando o link acima. Obrigado, <a target=\"_blank\" href=\"[site:homepage_link]\">[site:title]</a>"

#: lib/Settings/SettingsController.php:70
msgid "Confirm your subscription to [site:title]"
msgstr "Confirme sua assinatura em [site:title]"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:120
msgid "Homepage link"
msgstr "Link da página inicial"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:116
msgid "Site title"
msgstr "Título do site"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:114
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: lib/Config/Hooks.php:512
msgid "Give feedback"
msgstr "Dê retorno"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoJoinRule.php:28
msgid "Path join found in automation graph"
msgstr "Junção de caminho encontrada no gráfico de automação"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoCycleRule.php:29
msgid "Cycle found in automation graph"
msgstr "Ciclo encontrado no gráfico de automação"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:18
msgid "Automation must contain a 'root' step"
msgstr "A automação deve conter uma etapa 'raiz'"

#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:285
msgid "Can not update automation with ID '%d' because users are currently active."
msgstr "Não é possível atualizar a automação com ID '%d' porque os usuários estão ativos no momento."

#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:244
msgid "Automation validation failed: %s"
msgstr "Falha na validação de automação: %s"

#. translators: %s is a detailed information
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:222
msgid "Invalid automation structure: %s"
msgstr "Invalid automation structure: %s"

#. translators: %1$s is the key, %2$d is the automation ID.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:110
msgid "Automation trigger with key \"%1$s\" not found in automation ID \"%2$d\"."
msgstr "Gatilho de automação com a chave \"%1$s\" não encontrado no ID de automação \"%2$d\"."

#. translators: %d is the ID of the automation run.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:96
msgid "Automation run with ID '%d' not found."
msgstr "Automação executada com ID '%d' não encontrada."

#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:68
msgid "Automation with ID '%d' not found."
msgstr "Automação com ID '%d' não encontrada."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:58
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:79
msgid "after a purchase"
msgstr "depois de uma compra"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:78
msgid "after the first purchase"
msgstr "após a primeira compra"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:82
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:101
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:77
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:98
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:78
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:97
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:73
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:94
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:74
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:93
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:69
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:90
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:63
msgid "after abandoning the cart"
msgstr "depois de abandonar o carrinho"

#. translators: %1$s is an invalid segment type.
#: lib/API/MP/v1/Segments.php:183
msgid "List of the type %1$s is not supported for this action."
msgstr "A lista do tipo %1$s não é compatível com esta ação."

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:148
msgid "The list does not exist."
msgstr "A lista não existe."

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:141
msgid "List id is required."
msgstr "O ID da lista é obrigatório."

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:132
msgid "The list couldn’t be deleted from the database"
msgstr "A lista não pôde ser excluída do banco de dados"

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:81
msgid "The list couldn’t be updated in the database"
msgstr "A lista não pôde ser atualizada no banco de dados"

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:50
msgid "The list couldn’t be created in the database"
msgstr "A lista não pôde ser criada no banco de dados"

#: lib/AdminPages/Pages/AutomationAnalytics.php:57
#: lib/AdminPages/Pages/AutomationEditor.php:69
msgid "Automation not found."
msgstr "Automação não encontrada."

#: views/settings_translations.html:77
msgid "Don't forget to include:<br /><br />[activation_link]Confirm your subscription.[/activation_link]<br /><br />Optional:<br /><br /> [lists_to_confirm] - comma separated subscriber's list names<br /><br />[subscriber:firstname | default: there] - Subscriber's first name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:lastname | default: there] - Subscriber's last name, defaults to 'there' if not available<br /><br />[subscriber:email] - Subscriber's email address<br /><br />[subscriber:count] - Total number of subscribers<br /><br />[site:title] - Your WordPress site title (currently '[current_site_title]')<br /><br />[site:homepage_link] - Link to your site's homepage."
msgstr "Não se esqueça de incluir:<br /><br />[activation_link]Confirme sua assinatura.[/activation_link]<br /><br />Opcional:<br /><br /> [lists_to_confirm] - separados por vírgula nomes da lista de assinantes<br /><br />[assinante:nome | padrão: lá] - O primeiro nome do assinante, o padrão é 'lá' se não estiver disponível<br /><br />[subscriber:lastname | default: there] - Sobrenome do assinante, o padrão é 'there' se não estiver disponível<br /><br />[subscriber:email] - Endereço de e-mail do assinante<br /><br />[subscriber:count] - Número total de assinantes<br /><br />[site:title] - O título do seu site WordPress (atualmente '[current_site_title]')<br /><br />[site:homepage_link] - Link para a página inicial do seu site."

#: lib/Config/Menu.php:550 lib/Config/Menu.php:551
msgid "Automation Templates"
msgstr "Modelos de automação"

#: lib/Config/Menu.php:530 lib/Config/Menu.php:531
msgid "Automation Editor"
msgstr "Editor de automação"

#: lib/Config/Menu.php:499
msgid "Experimental Features"
msgstr "Recursos experimentais"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:146
msgid "Automation email not found."
msgstr "Email de automação não encontrado."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:115
msgid "This value is not an UUID."
msgstr "Este valor não é um UUID."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:113
msgid "This value is not an IP address."
msgstr "Este valor não é um endereço IP."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:111
msgid "This value is not an email address."
msgstr "Este valor não é um endereço de e-mail."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:109
msgid "This value is not a date."
msgstr "Este valor não é uma data."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:107
msgid "This value is not a hex formatted color."
msgstr "Este valor não é uma cor formatada em hexadecimal."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:105
msgid "This value is not matching the correct times."
msgstr "Este valor não está correspondendo aos horários corretos."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:103
msgid "This value does not match the expected format."
msgstr "Este valor não corresponde ao formato esperado."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:101
msgid "This value is not well formed."
msgstr "Este valor não está bem formado."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:99
msgid "This value is too long."
msgstr "Este valor é muito longo."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:97
msgid "This value is not long enough."
msgstr "Este valor não é longo o suficiente."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:95
msgid "This value is out of bounds."
msgstr "Este valor está fora dos limites."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:93
msgid "Please remove duplicate items."
msgstr "Remova os itens duplicados."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:91
msgid "Please remove some items."
msgstr "Remova alguns itens."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:89
msgid "Please add more items."
msgstr "Por favor, adicione mais itens."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:87
msgid "This field is not well formed."
msgstr "Este campo não está bem formado."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:79
msgid "This is a required field."
msgstr "Este é um campo obrigatório."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:29
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggerNeedsToBeFollowedByActionRule.php:37
msgid "A trigger needs to be followed by an action."
msgstr "Um gatilho precisa ser seguido por uma ação."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/AtLeastOneTriggerRule.php:35
msgid "There must be at least one trigger in the automation."
msgstr "Deve haver pelo menos um acionador na automação."

#. translators: %1$s is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:89
msgid "Automation with ID \"%1$s\" is no longer active."
msgstr "Automação com ID \"%1$s\" não está mais ativa."

#: assets/dist/js/marketing-optin-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "MailPoet Marketing Opt-in"
msgstr "Ativação de marketing do MailPoet"

#: views/segments/translations.html:164 lib/Config/Menu.php:520
msgid "Automations"
msgstr "Automações"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/UserRegistrationTrigger.php:44
msgid "WordPress user registers"
msgstr "Registros de usuários do WordPress"

#. translators: %s is the ID of email.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:152
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:403
msgid "Automation email with ID '%s' not found."
msgstr "Email de automação com ID '%s' não encontrado."

#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:45
msgid "A delay can't be longer than two years"
msgstr "Um atraso não pode ser superior a dois anos"

#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:41
msgid "A delay must have a positive value"
msgstr "Um atraso deve ter um valor positivo"

#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/Core/Actions/DelayAction.php:23
msgctxt "noun"
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:134
msgid "Some steps are not valid"
msgstr "Algumas etapas não são válidas"

#: lib/Automation/Engine/Exceptions/Exception.php:27
#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ValidStepRule.php:67
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#. translators: %d is the ID of the automation template.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:275
msgid "Automation template with ID '%d' not found."
msgstr "Modelo de fluxo de trabalho com ID '%d' não encontrado."

#. translators: %d is the ID of the automation.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:268
msgid "Can't delete automation with ID '%d' because it was not trashed."
msgstr "Não é possível excluir o fluxo de trabalho com a ID '%d' porque não foi descartado."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:254
msgid "Step with ID '%1$s' is missing required subjects with keys: %2$s"
msgstr "A etapa com o ID '%1$s' está faltando assuntos obrigatórios com chaves: %2$s"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:121 lib/API/JSON/v1/Services.php:187
msgid "Your Premium key has been successfully validated, but is not valid for MailPoet Sending Service"
msgstr "Sua chave Premium foi validada com sucesso, mas não é válida para o MailPoet Sending Service"

#. Description of the plugin
#: mailpoet.php lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:58
msgid "Create and send newsletters, post notifications and welcome emails from your WordPress."
msgstr "Crie e envie boletins informativos, publique notificações e e-mails de boas-vindas do seu WordPress."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: mailpoet.php
msgid "https://www.mailpoet.com"
msgstr "http://www.mailpoet.com"

#: views/form/editor.html:210
msgid "Add New Tag"
msgstr "Adicionar nova etiqueta"

#. translators: automation trigger title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Triggers/SomeoneSubscribesTrigger.php:44
msgid "Someone subscribes"
msgstr "Alguém se inscreveu"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:42
msgid "MailPoet subscriber"
msgstr "Assinante do MailPoet"

#. translators: automation subject (entity entering automation) title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:36
msgid "MailPoet segment"
msgstr "Segmento MailPoet"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/TriggersUnderRootRule.php:34
msgid "Trigger must be a direct descendant of automation root"
msgstr "O gatilho deve ser um descendente direto da raiz do fluxo de trabalho"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoUnreachableStepsRule.php:26
msgid "Unreachable steps found in automation graph"
msgstr "Etapas inacessíveis encontradas no gráfico de fluxo de trabalho"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/NoDuplicateEdgesRule.php:20
msgid "Duplicate next step definition found"
msgstr "Definição de próxima etapa duplicada encontrada"

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationRules/ConsistentStepMapRule.php:18
msgid "Step with ID '%1$s' stored under a mismatched index '%2$s'."
msgstr "Etapa com o ID '%1$s' armazenado em um índice incompatível '%2$s'."

#: lib/Automation/Engine/Validation/AutomationGraph/AutomationWalker.php:78
msgid "Step with ID '%1$s' not found (referenced from '%2$s')"
msgstr "Etapa com ID '%1$s' não encontrada (referenciada de '%2$s')"

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:232
msgid "Modification of step '%1$s' of type '%2$s' with ID '%3$s' is not supported when the related plugin is not active."
msgstr "A modificação da etapa '%1$s' do tipo '%2$s' com ID '%3$s' não é suportada quando o plug-in relacionado não está ativo."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:173
msgid "Multiple payloads of class '%1$s' found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Várias cargas úteis da classe '%1$s' encontradas para fluxo de trabalho executado com ID '%2$d'."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:164
msgid "Payload of class '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Carga útil da classe '%1$s' não encontrada para fluxo de trabalho executado com ID '%2$d'."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:155
msgid "Multiple subjects with key '%1$s' found for automation run with ID '%2$d', only one expected."
msgstr "Vários assuntos com a chave '%1$s' encontrados para fluxo de trabalho executado com ID '%2$d', apenas um esperado."

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:146
msgid "Subject data for subject with key '%1$s' not found for automation run with ID '%2$d'."
msgstr "Dados de assunto para assunto com chave '%1$s' não encontrados para fluxo de trabalho executado com ID '%2$d'."

#: views/subscribers/importExport/import.html:128
msgid "Pick a tag or create a new one to assign to these subscribers."
msgstr "Escolha uma tag ou crie uma nova para atribuir a esses assinantes."

#: views/subscribers/importExport/import.html:127
msgid "Assign tags"
msgstr "Atribuir tags"

#. translators: not shown to user, no need to translate
#: lib/Automation/Engine/Control/RootStep.php:16
msgid "Root step"
msgstr "Etapa raiz"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:187
msgid "[link1]Click here to start the authentication[/link1]."
msgstr "[link1]Clique aqui para iniciar a autenticação[/link1]."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:428
msgid "Can't unsubscribe from a list with ID '%d'."
msgstr "Não é possível cancelar a inscrição em uma lista com ID '%d'."

#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:152
msgid "Failed to save subscriber custom fields: %s"
msgstr "Falha ao salvar os campos personalizados do assinante: %s"

#: views/layout.html:145
msgid "To help your audience and MailPoet authenticate you as the domain owner, please add the following DNS records to your domain’s DNS and click “Verify the DNS records”. Please note that it may take up to 24 hours for DNS changes to propagate after you make the change. [link]Read the guide[/link]."
msgstr "Para ajudar seu público e o MailPoet a autenticá-lo como proprietário do domínio, adicione os seguintes registros DNS ao DNS do seu domínio e clique em \"Verificar os registros DNS\". Observe que pode levar até 24 horas para que as alterações de DNS sejam propagadas após você fazer a alteração. [link]Leia o guia[/link]."

#: views/form/editor.html:204
msgctxt "A label for the error message color"
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: views/form/editor.html:203
msgctxt "A label for the success message color"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: views/form/editor.html:201
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: views/form/editor.html:52
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: views/form/editor.html:47
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#. translators: %s is email address which already exists.
#: lib/Subscribers/SubscriberSaveController.php:273
msgid "A subscriber with E-mail \"%s\" already exists."
msgstr "Já existe um assinante com o e-mail \"%s\"."

#. translators: %s is the name of the custom field.
#: lib/Subscribers/RequiredCustomFieldValidator.php:31
msgid "Missing value for custom field \"%s\""
msgstr "Valor ausente para o campo personalizado \"%s\""

#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SubscriberSubject.php:56
msgid "Subscriber with ID '%d' not found."
msgstr "Assinante com ID '%d' não encontrado."

#. translators: %d is the ID.
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Subjects/SegmentSubject.php:50
msgid "Segment with ID '%d' not found."
msgstr "Segmento com ID '%d' não encontrado."

#. translators: %1$s is the name of the key, %2$s the arguments.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:138
msgid "Subject with key \"%1$s\" and args \"%2$s\" failed to load."
msgstr "Falha ao carregar assunto com a chave \"%1$s\" e argumentos \"%2$s\"."

#. translators: %s is the class name of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:131
msgid "Subject of class '%s' not found."
msgstr "Assunto da classe '%s' não encontrado."

#. translators: %s is the key of the subject not found.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:124
msgid "Subject with key '%s' not found."
msgstr "Assunto com a chave '%s' não encontrado."

#. translators: %1$d is the ID of the automation run, %2$s its current status.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:117
msgid "Automation run with ID \"%1$d\" is not running. Status: %2$s"
msgstr "A execução de automação com ID \"%1$d\" não está em execução. Situação: %2$s"

#. translators: %s is the key of the automation step.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:103
msgid "Automation step with key '%s' not found."
msgstr "Etapa de automação com a chave '%s' não encontrada."

#. translators: %1$s is the ID of the automation, %2$s the version.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:82
msgid "Automation with ID \"%1$s\" in version \"%2$s\" not found."
msgstr "Automação com ID \"%1$s\" na versão \"%2$s\" não encontrada."

#. translators: %s is the mentioned JSON string.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:61
msgid "JSON string '%s' doesn't encode an object."
msgstr "A string JSON '%s' não codifica um objeto."

#. translators: %s is the error message.
#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:54
msgid "Database error: %s"
msgstr "Erro de banco de dados: %s"

#. translators: %s is the status.
#: lib/Automation/Engine/Builder/UpdateAutomationController.php:134
msgid "Invalid status: %s"
msgstr "Status inválido: %s"

#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:343
msgid "Subscriber added to lists, but confirmation email failed to send: %s"
msgstr "Assinante adicionado às listas, mas o email de confirmação falhou ao enviar: %s"

#. translators: %s is an error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:328
msgid "Subscriber added, but welcome email failed to send: %s"
msgstr "Assinante adicionado, mas o email de boas-vindas falhou ao enviar: %s"

#. translators: %s is the error message
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:204
msgid "Failed to save a status of a subscriber : %s"
msgstr "Falha ao salvar o status de um assinante: %s"

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:425
msgid "Can't subscribe to a list with ID '%d'."
msgstr "Não é possível assinar uma lista com ID '%d'."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:415
msgid "Can't subscribe to a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "Não é possível assinar uma lista de clientes WooCommerce com ID '%d'."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:405
msgid "Can't subscribe to a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "Não é possível assinar uma lista de usuários do WordPress com ID '%d'."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:418
msgid "Can't unsubscribe from a WooCommerce Customers list with ID '%d'."
msgstr "Não é possível cancelar a assinatura de uma lista de clientes WooCommerce com ID '%d'."

#. translators: %d is the ID of the segment
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:408
msgid "Can't unsubscribe from a WordPress Users list with ID '%d'."
msgstr "Não é possível cancelar a assinatura de uma lista de usuários do WordPress com ID '%d'."

#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:444
msgid "Unable to deactivate re-engagement emails: %s"
msgstr "Não foi possível desativar os e-mails de reengajamento: %s"

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:366
msgid "Sender domain verification failed."
msgstr "Falha na verificação do domínio do remetente."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:298 lib/API/JSON/v1/Settings.php:313
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:342
msgid "No sender domain specified."
msgstr "Nenhum domínio do remetente especificado."

#: views/settings_translations.html:93
msgid "WordPress built-in cron (recommended)"
msgstr "Cron embutido no WordPress (recomendado)"

#: views/settings_translations.html:91
msgid "Visitors to your website"
msgstr "Visitantes do seu site"

#: views/help.html:85
msgctxt "Label for the last date and time of background job worker run."
msgid "Last worker run"
msgstr "Última execução do trabalhador"

#: views/help.html:84
msgctxt "Label for the last date and time of background job trigger run."
msgid "Last trigger run"
msgstr "Última execução do gatilho"

#: views/help.html:83
msgctxt "Label for the next date and time of background job trigger run."
msgid "Next trigger run"
msgstr "Próxima execução engatilhada"

#: views/help.html:82
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo de armazenamento"

#: views/help.html:81
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: views/help.html:80
msgid "WP Cron / Action Scheduler Status"
msgstr "WP Cron / Status do Agendador de Ações"

#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:335
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as tags"

#. translators: %s is an error message.
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:142
msgid "Failed to add subscriber: %s"
msgstr "Falha ao adicionar assinante: %s"

#: lib/Config/Hooks.php:528
msgid "View MailPoet settings"
msgstr "Veja as configurações do MailPoet"

#: lib/Automation/Engine/Exceptions.php:215
msgid "Automation structure modification not supported."
msgstr "Modificação da estrutura de automação não suportada."

#: views/segments/translations.html:156
msgctxt "Subscriber tag"
msgid "tag"
msgstr "tag"

#: views/subscribers/importExport/import.html:129
#: views/subscribers/subscribers.html:148
msgid "Add new tag"
msgstr "Adicionar tag"

#: views/subscribers/subscribers.html:147
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:210
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:242
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#. translators: automation action title
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:103
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:116
msgid "Send email"
msgstr "Enviar e-mail"

#: views/settings_translations.html:69
msgid "Authorize my email address"
msgstr "Autorizar meu endereço de e-mail"

#: lib/AdminPages/Pages/Help.php:72
#: lib/SystemReport/SystemReportCollector.php:71
msgid "Can‘t generate cron URL."
msgstr "Não é possível gerar URL cron."

#: views/settings_translations.html:126
msgid "Google reCAPTCHA v2 Invisible"
msgstr "Google reCAPTCHA v2 invisível"

#: views/settings_translations.html:125
msgid "Google reCAPTCHA v2 Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção do Google reCAPTCHA v2"

#: views/settings_translations.html:121
msgid "Please use the same reCAPTCHA type as in Google reCAPTCHA Settings."
msgstr "Use o mesmo tipo de reCAPTCHA das configurações do Google reCAPTCHA."

#: lib/Util/Notices/DeprecatedFilterNotice.php:37
msgid "The <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> filter no longer works. Please replace it with <i>mailpoet_mailer_smtp_options</i>. Read more in [link]documentation[/link]."
msgstr "O filtro <i>mailpoet_mailer_smtp_transport_agent</i> não funciona mais. Substitua-o por <i>mailpoet_mailer_smtp_options</i>. Leia mais em [link]documentação[/link]."

#: lib/Config/AccessControl.php:93
msgid "Manage automations"
msgstr "Gerenciar automações"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:225
msgid "Sign-up confirmation is disabled in your [link]MailPoet settings[/link]. Please enable it to resend confirmation emails or update your subscriber’s status manually."
msgstr "A confirmação de inscrição está desativada nas [link]configurações do MailPoet[/link]. Ative-o para reenviar e-mails de confirmação ou atualizar o status do seu assinante manualmente."

#. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list
#. of the allowed types.
#: lib/Validator/Validator.php:205
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s não é do tipo %2$s."

#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:63
msgid "Unprocessed"
msgstr "Não processado"

#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:58
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: views/upgrade.html:133
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "And if you’re not sure which plan is the right one for you, our [link]Customer Support team[/link] are on hand to help you decide."
msgstr "E se você não tiver certeza de qual plano é o certo para você, nossa [link]Equipe de Suporte ao Cliente[/link] está à disposição para ajudá-lo a decidir."

#: views/upgrade.html:117
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Upgrade now to grow your business and achieve your business goals."
msgstr "Atualize agora para expandir seus negócios e atingir suas metas de negócios."

#: views/upgrade.html:116
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Over 700,000 people trust MailPoet to power their email marketing campaigns – why not join them?!"
msgstr "Mais de 700.000 pessoas confiam no MailPoet para potencializar suas campanhas de email marketing – por que não se juntar a eles?!"

#: views/upgrade.html:87
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "From <b>$8/month</b><br>for 500 contacts"
msgstr "A partir de <b>US$ 8/mês</b><br>para 500 contatos"

#: views/upgrade.html:66
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Targeted marketing automation"
msgstr "Automação de marketing direcionado"

#: views/upgrade.html:65
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Subscriber segmentation"
msgstr "Segmentação de assinantes"

#: views/upgrade.html:67
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Detailed email engagement and ecommerce statistics"
msgstr "Estatísticas detalhadas de engajamento por e-mail e comércio eletrônico"

#: views/upgrade.html:64
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Priority customer support"
msgstr "Atendimento prioritário ao cliente"

#: views/upgrade.html:63
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Remove MailPoet branding"
msgstr "Remover a marca MailPoet"

#: views/upgrade.html:62
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Send unlimited emails per month"
msgstr "Envie e-mails ilimitados por mês"

#: views/upgrade.html:61
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "MailPoet Sending Service"
msgstr "Serviço de envio MailPoet"

#: views/upgrade.html:58
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "From <b>$10/month</b><br>for 500 contacts"
msgstr "A partir de <b>US$ 10/mês</b><br>para 500 contatos"

#: views/upgrade.html:55
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Business"
msgstr "Negócio"

#: views/upgrade.html:51
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: views/upgrade.html:25
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Website owners with less than 1,000 subscribers, like you, can get their emails delivered reliably for free with MailPoet Sending Service."
msgstr "Proprietários de sites com menos de 1000 assinantes, como você, podem receber seus e-mails de maneira confiável e gratuita com o MailPoet Sending Service."

#: views/upgrade.html:45
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Upgrade your plan to unlock MailPoet’s <b>advanced features</b>, access to <b>detailed analytics</b>, and <b>priority support</b>."
msgstr "Atualize seu plano para desbloquear os <b>recursos avançados</b> do MailPoet, acesso a <b>análises detalhadas</b> e <b>suporte prioritário</b>."

#: views/upgrade.html:44
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Ready to level up your email marketing efforts?"
msgstr "Pronto para aumentar seus esforços de marketing por e-mail?"

#: views/upgrade.html:41
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Take your email marketing strategy<br> to the next level"
msgstr "Leve sua estratégia de marketing por e-mail<br> para o próximo nível"

#: views/layout.html:142
msgid "To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on <b>[date]</b>."
msgstr "Para continuar enviando com o serviço de envio MailPoet, [link]atualize seu plano[/link], ou aguarde até que o envio seja retomado automaticamente em <b>[data]</b>."

#: views/layout.html:140
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes ([emailVolumeLimit]), and sending has been temporarily paused."
msgstr "Você enviou mais e-mails este mês do que o seu plano MailPoet inclui ([emailVolumeLimit]), e o envio foi pausado temporariamente."

#: views/layout.html:138
msgid "Congratulations, you sent more than [emailVolumeLimit] emails this month!"
msgstr "Parabéns, você enviou mais de [emailVolumeLimit] e-mails este mês!"

#: views/form/editor.html:101
msgctxt "times selection should be in the end \"7 days\""
msgid "%1s days"
msgstr "%1s dias"

#: views/form/editor.html:100
msgctxt "times selection should be in the end \"1 day\""
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"

#: views/form/editor.html:99
msgctxt "times selection"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: views/form/editor.html:98
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Show form every"
msgstr "Mostrar formulário a cada"

#. translators: %1$s the date when you can resume sending.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:219
msgid "You have sent more emails this month than your MailPoet plan includes, and sending has been temporarily paused. To continue sending with MailPoet Sending Service please [link]upgrade your plan[/link], or wait until sending is automatically resumed on %1$s."
msgstr "Você enviou mais e-mails este mês do que o seu plano MailPoet inclui e o envio foi temporariamente pausado. Para continuar enviando com o MailPoet Sending Service, [link]atualize seu plano[/link] ou aguarde até que o envio seja retomado automaticamente em %1$s."

#: views/segments/translations.html:217 views/subscribers/subscribers.html:122
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: views/segments/translations.html:222 views/subscribers/subscribers.html:128
msgid "Upgrade your plan"
msgstr "Atualize seu plano"

#: views/segments/translations.html:218 views/subscribers/subscribers.html:124
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:54
msgid "Your current MailPoet plan includes advanced features, but they require the MailPoet Premium plugin to be installed and activated."
msgstr "Seu plano MailPoet atual inclui recursos avançados, mas eles exigem que o plugin MailPoet Premium seja instalado e ativado."

#: views/layout.html:171
msgid "Currently, your installation can not reach the sending service. If you want to use our service please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "Atualmente, sua instalação não pode chegar ao serviço de envio. Se você quiser usar nosso serviço, consulte nosso [link]artigo da base de conhecimento[/link] para obter dicas de solução de problemas."

#: views/help.html:26
msgid "Your installation can connect to our sending service."
msgstr "Sua instalação pode se conectar ao nosso serviço de envio."

#: views/help.html:24
msgid "Connection to the MailPoet Sending Service"
msgstr "Conexão com o serviço de envio MailPoet"

#: views/emails/statsNotification.html:352
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:258
msgid "bounced"
msgstr "devolvido"

#: views/emails/statsNotification.html:320
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:239
msgid "unsubscribed"
msgstr "inscrição cancelada"

#: views/emails/statsNotification.html:268
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:199
msgid "machine-opened"
msgstr "aberto por um dispositivo"

#: views/emails/statsNotification.html:236
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:180
msgid "opened"
msgstr "aberto"

#: views/emails/statsNotification.html:184
#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:139
msgid "clicked"
msgstr "clicado"

#: views/settings_translations.html:113
msgid "After 12 months (default)"
msgstr "Após 12 meses (padrão)"

#: views/segments/translations.html:151
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Memberships filters"
msgid "WooCommerce Memberships"
msgstr "Assinaturas do WooCommerce"

#: views/segments/translations.html:152
msgid "Search membership plans"
msgstr "Pesquisar planos de associação"

#: views/segments/translations.html:92
msgid "Email not sent yet!"
msgstr "E-mail ainda não enviado!"

#: views/segments/translations.html:91
msgid "All links"
msgstr "Todos os links"

#: views/segments/translations.html:137
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a date other than the given date\""
msgid "not on"
msgstr "não em"

#: views/segments/translations.html:135
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed on a given date\""
msgid "on"
msgstr "em"

#: views/segments/translations.html:216
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments with multiple conditions. Upgrade to the MailPoet Business plan to more precisely target your emails based on how people engage with your business. [link]Learn more.[/link]"
msgstr "Seu plano MailPoet atual não oferece suporte a segmentos avançados com várias condições. Atualize para o plano MailPoet Business para direcionar seus e-mails com mais precisão com base em como as pessoas se envolvem com sua empresa. [link]Mais informações[/link]."

#: views/segments/translations.html:198
msgid "Learn more."
msgstr "Saber mais."

#: views/segments/translations.html:189
msgid "Search countries"
msgstr "Pesquisar países"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:341
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:348
msgid "Purchased in a category"
msgstr "Comprado em uma categoria"

#: views/segments/translations.html:94
msgid "Search user roles"
msgstr "Pesquisar funções de usuário"

#: views/segments/translations.html:93
msgid "Search emails"
msgstr "Pesquisar e-mails"

#: lib/Segments/SegmentDependencyValidator.php:145
msgid "Your current MailPoet plan does not support advanced segments. Please [link]upgrade to a MailPoet Premium plan[/link] to reactivate this segment."
msgstr "Seu plano MailPoet atual não suporta segmentos avançados. Por favor, atualize para um plano MailPoet Premium para reativar este segmento."

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:364
msgid "A subscriber is required."
msgstr "É necessário um assinante."

#: views/settings_translations.html:244
msgid "Basic – only use data your site already has about your subscribers. Disable email engagement and cookie-based tracking, and re-engagement emails."
msgstr "Básico – use apenas os dados que seu site já possui sobre seus assinantes. Desative o engajamento de e-mail e o rastreamento baseado em cookies e os e-mails de reengajamento."

#: views/settings_translations.html:243
msgid "Partial – additionally track email engagement (opens, clicks). Disable cookie-based tracking."
msgstr "Parcial – rastreie adicionalmente o engajamento de e-mail (aberturas, cliques). Desative o rastreamento baseado em cookies."

#: views/settings_translations.html:242
msgid "Full – additionally use browser cookies to improve the site and email engagement tracking and abandoned cart email accuracy."
msgstr "Completo – use adicionalmente os cookies do navegador para melhorar o rastreamento de engajamento do site e do e-mail e a precisão do e-mail do carrinho abandonado."

#: views/settings_translations.html:241
msgid "Choose the balance between subscriber privacy and deeper engagement insights that is right for your business."
msgstr "Escolha o equilíbrio entre privacidade do assinante e insights de engajamento mais profundos que sejam adequados para sua empresa."

#: views/settings_translations.html:240
msgid "Engagement analytics tracking"
msgstr "Acompanhamento de análise de engajamento"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:297
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Templates/TemplatesFactory.php:304
msgid "Purchased a product"
msgstr "Comprou um produto"

#: views/segments/translations.html:155
msgid "Search lists"
msgstr "Listas de pesquisa"

#: views/segments/translations.html:147
msgid "subscribed to list"
msgstr "inscrito na lista"

#: views/segments/translations.html:33
msgid "Synchronization of the \"%1$s\" list started. It can take several minutes to finish."
msgstr "A sincronização da lista \"%1$s\" foi iniciada. Pode levar vários minutos para terminar."

#: lib/Util/Notices/ChangedTrackingNotice.php:29
msgid "Email open and click tracking is now enabled. You can change how MailPoet tracks your subscribers in [link]Settings[/link]"
msgstr "E-mail aberto e rastreamento de cliques agora está ativado. Você pode alterar como o MailPoet rastreia seus assinantes em [link]configurações[/link]"

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:181
msgid "Please select a type for the comparison."
msgstr "Selecione um tipo para a comparação."

#: views/segments/translations.html:146
msgctxt "The result will be \"higher than 20 %\""
msgid "{condition} {score} %"
msgstr "{condition} {score} %"

#: views/segments/translations.html:145
msgctxt "Placeholder for input: subscriber engagement score"
msgid "score"
msgstr "pontuação"

#: views/segments/translations.html:112
msgid "not unknown"
msgstr "não desconhecido"

#: views/segments/translations.html:111
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: views/segments/translations.html:104
msgid "not equals"
msgstr "não é igual"

#: views/segments/translations.html:102
msgid "lower than"
msgstr "mais baixo que"

#: views/segments/translations.html:101
msgid "higher than"
msgstr "mais alto que"

#: lib/PostEditorBlocks/WooCommerceBlocksIntegration.php:137
msgid "Subscribe to marketing opt-in."
msgstr "Assine a inclusão de marketing."

#: lib/Form/Widget.php:157 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:61
msgid "inactive"
msgstr "inativo"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><span>It's been a while since you opened our emails. If you have changed your mind since you subscribed and are no longer interested, we get it! We won't make it hard for you, so feel free to unsubscribe right away.&nbsp;</span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Unsubscribe me!</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\">(When you unsubscribe, you'll stop receiving all future emails from us.)</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><span>On the other hand, if you like our emails and want to keep receiving them, please <strong>reconfirm your subscription by clicking the big button below</strong>.</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Olá [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                <p style=\"text-align: left;\"><span>Já faz um tempo desde que você abriu nossos e-mails. Se você mudou de ideia desde que se inscreveu e não está mais interessado, nós entendemos! Não tornaremos isso difícil para você, portanto, sinta-se à vontade para cancelar a inscrição imediatamente.&nbsp;</span></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                <p style=\"text-align: left;\"><a href=\"[link:subscription_unsubscribe_url]\">Desinscreva-me!</a></p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                <p style=\"text-align: left;\">(Ao cancelar a inscrição, você deixará de receber todos os nossos e-mails futuros.)</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                <p style=\"text-align: left;\"><span>Por outro lado, se você gosta de nossos e-mails e deseja continuar recebendo-os, <strong>reconfirme sua assinatura clicando no botão grande abaixo</strong>.</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:20
msgid "Confirm your interest or unsubscribe"
msgstr "Confirme seu interesse ou cancele a inscrição"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:158
msgid "The MailPoet Team"
msgstr "Equipe MailPoet"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:123
msgid "If you're no longer interested, that's completely fine. You don't need to take any action. Our system will automatically unsubscribe you soon from all of our future content."
msgstr "Se você não estiver mais interessado, tudo bem. Você não precisa tomar nenhuma ação. Nosso sistema cancelará automaticamente sua inscrição em breve de todo o nosso conteúdo futuro."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:102
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:105
msgid "Yes, keep me subscribed!"
msgstr "Sim, mantenha-me inscrito!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:97
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"                                  <p style=\"text-align: left;\"><span>You have subscribed to receive email updates from us, but as we're not sure if you're reading our emails, we'd like to ask - <strong>are you still interested in hearing from us?</strong> If yes, please reconfirm your subscription by clicking the button below:</span></p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Olá [subscriber:firstname | default:there],</p><p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"><span>Você se inscreveu para receber nossas atualizações por e-mail, mas como não temos certeza se você está lendo nossos e-mails, gostaríamos de perguntar - <strong>continua interessado em receber notícias nossas?</strong> Se sim, reconfirme sua assinatura clicando no botão abaixo:</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:20
msgid "Confirm interest before deactivation"
msgstr "Confirme o interesse para evitar a desactivação"

#: views/form/editor.html:209
msgid "Please save the form first!"
msgstr "Por favor, salve o formulário primeiro!"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:238 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:243
msgid "There was a problem with your sending method. Please check if your sending method is properly configured."
msgstr "Ocorreu um problema com o seu método de envio. Verifique se o seu método de envio está configurado corretamente."

#: views/settings_translations.html:101
msgid "Re-engagement emails are now enabled. Don’t forget to [link]activate them[/link]."
msgstr "E-mails de reengajamento agora estão habilitados. Não se esqueça de [link]ativá-los[/link]."

#: views/settings_translations.html:100
msgid "Re-engagement emails were deactivated."
msgstr "E-mails de reengajamento foram desativados."

#: views/settings_translations.html:36
msgid "Thank your subscribers reactivated by the Re-engagement email for their continued interest in your emails."
msgstr "Agradeça aos seus assinantes reativados pelo e-mail de reengajamento pelo interesse contínuo em seus e-mails."

#: views/settings_translations.html:35
msgid "Re-engagement page"
msgstr "Página de reengajamento"

#: lib/Subscription/Pages.php:462
msgid "We appreciate your continued interest in our updates. Expect to hear from us again soon!"
msgstr "Agradecemos seu contínuo interesse por nossas atualizações. Espere ouvir de nós novamente em breve!"

#: lib/Subscription/Pages.php:408
msgid "Thank you for letting us know!"
msgstr "Obrigado por nos informar!"

#: lib/Newsletter/NewsletterValidator.php:88
msgid "Re-engagement emails are disabled because open and click tracking is disabled in MailPoet → Settings → Advanced."
msgstr "Os e-mails de reengajamento estão desabilitados porque a abertura e o rastreamento de cliques estão desabilitados em MailPoet → Configurações → Avançado."

#: views/subscribers/importExport/import.html:115
msgctxt "CTA button label"
msgid "How can I clean my list?"
msgstr "Como posso limpar a minha lista?"

#: views/segments/translations.html:220 views/subscribers/subscribers.html:126
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:62
msgid "Activate MailPoet Premium plugin"
msgstr "Ativar o plugin MailPoet Premium"

#: views/layout.html:122
msgid "Failed to resume sending because the email address is unauthorized. Please authorize it and try again."
msgstr "Falha ao retomar o envio porque o endereço de e-mail não é autorizado. Autorize e tente novamente."

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:74
msgid "Use a different email address"
msgstr "Use um endereço de e-mail diferente"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:69
msgid "Authorize this email address"
msgstr "Autorize este endereço de e-mail"

#: views/settings_translations.html:123
msgid "Built-in CAPTCHA (default)"
msgstr "CAPTCHA integrado (padrão)"

#: views/settings_translations.html:120
msgid "Built-in CAPTCHA protects your subscription forms against bots. Alternatively, use reCAPTCHA by Google."
msgstr "CAPTCHA integrado protege seus formulários de inscrição contra bots. Como alternativa, use o reCAPTCHA do Google."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:43
msgid "Addresses in names are not permitted, please add your name instead."
msgstr "Endereços em nomes não são permitidos, por favor, adicione seu nome."

#: views/subscribers/subscribers.html:36
msgctxt "when was the last time the subscriber engaged with the website?"
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: views/subscribers/subscribers.html:104
msgctxt "Percentage of newsletters that were opened by a machine"
msgid "Machine-opened"
msgstr "Aberto por um dispositivo"

#: views/segments/translations.html:214
msgid "Due to email privacy protections, some opens may not be tracked. Consider using a different engagement metric."
msgstr "Devido às proteções de privacidade de e-mail, algumas aberturas podem não ser rastreadas. Considere o uso de uma métrica de engajamento diferente."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:163
msgid "MailPoet Sending Service has been temporarily suspended for your site due to [link1]degraded email deliverability[/link1]. Please [link2]contact our support team[/link2] to resolve the issue."
msgstr "O serviço de envio do MailPoet foi temporariamente suspenso para seu site devido a [link1]degradação da capacidade de entrega de e-mails [/link1]. Por favor, [link2]entre em contato com nossa equipe de suporte [/link2]para resolver o problema."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:139
msgid "You have reached the subscriber limit of your plan. Please [link1]upgrade your plan[/link1], or [link2]contact our support team[/link2] if you have any questions."
msgstr "Você atingiu o limite de assinantes do seu plano. Por favor, [link1]atualize seu plano [/link1], ou [link2]entre em contato com nossa equipe de suporte [/link2]se tiver alguma dúvida."

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:34
msgid "MailPoet Emails Opens"
msgstr "Emails do MailPoet abertos"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:17
msgid "Timestamp of the open event"
msgstr "Data do evento da abertura"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:32
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:28
msgid "User-agent"
msgstr "Agente usuário"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:76
msgid "MailPoet Email Opens"
msgstr "Emails do MailPoet abertos"

#. translators: %1$s is a comma-seperated list of forms for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:208 lib/API/MP/v1/Segments.php:115
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, when it is assigned to a form."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s form"
msgid_plural "List cannot be deleted because it’s used for %1$s forms"
msgstr[0] "A lista não pode ser excluída porque é usada para o formulário %1$s"
msgstr[1] "A lista não pode ser excluída porque é usada para formulários %1$s"

#: views/layout.html:159
msgid "Your [link]API key[/link] to send with MailPoet is invalid."
msgstr "Sua [link]chave API[/link] para enviar com MailPoet é inválida."

#: views/woocommerce/settings_overlay.html:31
msgctxt "Link from WooCommerce plugin to MailPoet"
msgid "Disable MailPoet customizer"
msgstr "Desativar o personalizador do MailPoet"

#: views/woocommerce/settings_button.html:14
#: views/woocommerce/settings_overlay.html:26
msgctxt "Button in WooCommerce settings page"
msgid "Customize with MailPoet"
msgstr "Personalizar com MailPoet"

#: views/subscription/manage_subscription.html:19
msgctxt "success message after saving subscription settings"
msgid "Your preferences have been saved."
msgstr "Suas preferências foram salvas."

#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:5
msgctxt "Text in unsubscribe link"
msgid "Yes, unsubscribe me"
msgstr "Sim, cancele minha inscrição"

#: views/subscribers/subscribers.html:131
msgctxt "Table column label for count of subscriber actions"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: views/subscribers/subscribers.html:130
msgctxt "Table column label for date when subscriber action happened"
msgid "Action on"
msgstr "Ação em"

#: views/subscribers/subscribers.html:129
msgctxt "Table column label for subscriber actions e.g. email open, link clicked"
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: views/subscribers/subscribers.html:101
msgctxt "This is a heading for the subscribers statistics page example: \"Stats: mailpoet@example.com\""
msgid "Stats: %s"
msgstr "Estatísticas: %s"

#: views/subscribers/subscribers.html:92
msgctxt "This is an action on the subscribers page"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar assinatura"

#: views/subscribers/importExport/import.html:121
msgctxt "This is a value in a select box for \"Set new subscribers’ status to\""
msgid "Don’t update"
msgstr "Não atualize"

#: views/subscribers/importExport/import.html:117
msgctxt "Text in a link"
msgid "Got it, I’ll proceed to import"
msgstr "Entendi, vou continuar a importar"

#: views/subscribers/importExport/import.html:95
msgctxt " Verb"
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: views/subscribers/importExport/import.html:80
msgctxt "Question for users importing their list"
msgid "When did you last send an email to this list?"
msgstr "Quando você enviou um e-mail pela última vez para esta lista?"

#: views/subscribers/importExport/import.html:79
msgctxt "Button to visit a support article"
msgid "How to ask your contacts to join your list"
msgstr "Como pedir aos seus contatos para entrar na sua lista"

#: views/subscribers/importExport/import.html:78
msgctxt "Paragraph warning what happens if user imports his contacts and sends with MailPoet"
msgid "If you send with MailPoet, we will detect if you import subscribers without their explicit consent and suspend your account."
msgstr "Se você enviar com o MailPoet, detectaremos se você importa assinantes sem o consentimento explícito e suspende sua conta."

#: views/subscribers/importExport/import.html:77
msgctxt "Paragraph explaining the user what to do when importing his contacts."
msgid "You will need to ask your contacts to join your list instead of importing them. This is a standard practice to ensure good email deliverability."
msgstr "Você precisará solicitar que seus contatos se juntem à sua lista em vez de importá-los. Essa é uma prática padrão para garantir uma boa capacidade de entrega de e-mail."

#: views/subscribers/importExport/import.html:76
msgctxt "User choice to import his address book contacts"
msgid "Contacts from my address book"
msgstr "Contatos do meu catálogo de endereços"

#: views/subscribers/importExport/import.html:75
msgctxt "User choice to import an existing email list"
msgid "Existing list"
msgstr "Lista existente"

#: views/subscribers/importExport/import.html:74
msgctxt "Question for importing subscribers into MailPoet"
msgid "Are you importing an existing list or contacts from your address book?"
msgstr "Você está importando uma lista ou contatos existentes do seu catálogo de endereços?"

#: views/subscribers/importExport/import.html:35
msgctxt "Error message when importing addresses like postmaster@domain.com"
msgid "%1$s [link]role-based addresses[/link] are not permitted: %2$s"
msgstr "%1$s [link]endereços baseados em função[/link] não são permitidos: %2$s"

#: views/settings_translations.html:167
msgctxt "placeholder text for the WooCommerce checkout opt-in message"
msgid "Checkbox opt-in message"
msgstr "Mensagem de aceitação da caixa de seleção"

#: views/settings_translations.html:165
msgctxt "settings area: set the email opt-in message on the checkout page (e-commerce websites)"
msgid "Checkbox opt-in message"
msgstr "Mensagem de aceitação da caixa de seleção"

#: views/settings_translations.html:160
msgctxt "settings area: add an email opt-in checkbox on the checkout page (e-commerce websites)"
msgid "Opt-in on checkout"
msgstr "Aceitar no checkout"

#: views/settings_translations.html:159
msgctxt "Settings button to go to WooCommerce email editor"
msgid "Open template editor"
msgstr "Abrir editor de modelos"

#: views/settings_translations.html:158
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "You can use the MailPoet editor to customize the template used to send WooCommerce emails (notification for order processing, completed, ...)."
msgstr "Você pode usar o editor MailPoet para personalizar o modelo usado para enviar e-mails do WooCommerce (notificação para processamento de pedidos, concluída, ...)."

#: views/settings_translations.html:157
msgctxt "Setting for using our editor for WooCommerce email"
msgid "Use MailPoet to customize WooCommerce emails"
msgstr "Usar o MailPoet para personalizar e-mails do WooCommerce"

#: views/settings_translations.html:143
msgctxt "In settings: \"Logging: Nothing\""
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: views/settings_translations.html:142
msgctxt "In settings: \"Logging: Errors only\""
msgid "Errors only"
msgstr "Apenas erros"

#: views/settings_translations.html:141
msgctxt "In settings: \"Logging: Everything\""
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"

#: views/settings_translations.html:107
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The default WordPress sending method (default)"
msgstr "O método de envio padrão do WordPress (padrão)"

#: views/settings_translations.html:105
msgctxt "Transactional emails settings option"
msgid "The current sending method - %1$s (recommended)"
msgstr "O método de envio atual - %1$s (recomendado)"

#: views/settings_translations.html:104
msgctxt "Transactional emails settings link"
msgid "Read more."
msgstr "Leia mais."

#: views/settings_translations.html:103
msgctxt "Transational emails settings description"
msgid "Choose which method to send all your WordPress emails (e.g. password reset, new registration, WooCommerce invoices, etc.)."
msgstr "Escolha qual método enviará todos os e-mails de seu WordPress (por exemplo, redefinição de senha, novo registro, faturas do WooCommerce, etc.)."

#: views/settings_translations.html:102
msgctxt "Transational emails settings title"
msgid "Send all site’s emails with…"
msgstr "Enviar todos os e-mails do site com…"

#: views/settings_translations.html:88
msgctxt "support article link label"
msgid "Read more."
msgstr "Leia mais."

#: views/settings_translations.html:50
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Welcome Emails and WooCommerce emails"
msgstr "E-mails de boas-vindas e e-mails do WooCommerce"

#: views/settings_translations.html:45
msgctxt "Please reuse the current translations of “Welcome Emails”"
msgid "Enter the email address that should receive your newsletter’s stats 24 hours after it has been sent, or every first Monday of the month for Welcome Emails and WooCommerce Emails."
msgstr "Insira o endereço de e-mail que deve receber as estatísticas do seu boletim informativo 24 horas após o envio ou todas as primeiras segundas-feiras do mês para os e-mails de boas-vindas e WooCommerce."

#: views/settings_translations.html:44
msgctxt "name of a setting to automatically send statistics (newsletter open rate, click rate, etc) by email"
msgid "Stats notifications"
msgstr "Notificações de estatísticas"

#: views/settings_translations.html:40
msgctxt "Unsubscribe pages customization link"
msgid "[link]Learn more about customizing these pages.[/link]"
msgstr "[link]Saiba mais sobre como personalizar essas páginas.[/link]"

#: views/segments/translations.html:193
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any woocommerce filters"
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: views/segments/translations.html:183
msgctxt "Appears together with `days` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "in the last"
msgstr "no final"

#: views/segments/translations.html:182
msgctxt "Appears together with `inTheLast` when creating a new WooCommerce segment based on the number of orders."
msgid "days"
msgstr "dias"

#: views/segments/translations.html:153
msgctxt "Dynamic segment creation: User selects this to use any WooCommerce Subscriptions filters"
msgid "WooCommerce Subscriptions"
msgstr "WooCommerce Subscriptions"

#: views/segments/translations.html:139
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed not in the last 3 days\""
msgid "not in the last"
msgstr "não no final"

#: views/segments/translations.html:138
msgctxt "Meaning: \"Subscriber subscribed in the last 3 days\""
msgid "in the last"
msgstr "no final"

#: views/segments/translations.html:98
msgctxt "The result will be \"in the last 5 days\""
msgid "{timeframe} {days} days"
msgstr "{timeframe} {days} dias"

#: views/segments/translations.html:97
msgctxt "The result will be \"more than 20 opens\""
msgid "{condition} {opens} opens"
msgstr "{condition} {opens} abre"

#: views/segments/translations.html:89
msgctxt "Page X of Y"
msgid "of"
msgstr "de"

#: views/segments/translations.html:69
msgctxt "number of subscribers in the plugin"
msgid "%s MailPoet subscribers"
msgstr "%s assinantes MailPoet"

#: views/segments/translations.html:66 views/subscribers/subscribers.html:48
msgctxt "number of subscribers in a sending plan"
msgid "%s subscribers in your plan"
msgstr "%s assinantes em seu plano"

#: views/segments/translations.html:65 views/subscribers/subscribers.html:47
msgctxt "count / total subscribers"
msgid "%1$d / %2$d"
msgstr "%1$d / %2$d"

#: views/upgrade.html:78 views/upgrade.html:103 views/upgrade.html:128
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Get started"
msgstr "Iniciar"

#: views/upgrade.html:84
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Creator"
msgstr "Criador"

#: views/upgrade.html:113
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Get started today!"
msgstr "Comece hoje!"

#: views/upgrade.html:32
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "Sign up for free"
msgstr "Inscreva-se gratuitamente"

#: views/upgrade.html:22
msgctxt "This text resides in the Upgrade page: /wp-admin/admin.php?page=mailpoet-upgrade"
msgid "MailPoet Starter plan is yours for free"
msgstr "O plano MailPoet Starter é seu gratuitamente"

#: views/layout.html:176
msgctxt "Button, after clicking it we will enable transactional emails"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: views/layout.html:175
msgctxt "This is a link that leads to more information about transactional emails"
msgid "Read more."
msgstr "Leia mais."

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:2
msgctxt "Open email preview in new tab"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Abrir em uma nova guia"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:5
msgctxt "Label of a dropdown used to switch between email type: order processing, order completed, ..."
msgid "Load dummy data for email:"
msgstr "Carregue dados fictícios para e-mail:"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:2
msgctxt "Name of user interface used to customize email template used for eCommerce related emails (for example order confirmation email)"
msgid "Edit template for WooCommerce emails"
msgstr "Editar modelo para e-mails do WooCommerce"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce messages (like ”Thanks for your order!”)"
msgid "WooCommerce Email Heading"
msgstr "Cabeçalho de e-mail do WooCommerce"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/widget.hbs:4
msgctxt "Name of a widget in the email editor. This widget is used to display WooCommerce order information (list of bought items, shipping address, ...)"
msgid "WooCommerce Transactional Email Content"
msgstr "Conteúdo de e-mail transacional do WooCommerce"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:19
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:13
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:7
msgctxt "Visual alignment settings"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:59
msgctxt "Option to remove a default padding around images"
msgid "No padding"
msgstr "Sem preenchimento"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:12
msgctxt "input field for the image URL"
msgid "Image address"
msgstr "Endereço da imagem"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:44
msgctxt "Editor > right sidebar for column block settings."
msgid "A [link]few email clients[/link] do not show background images. Make sure you have a good background color to fall back on if the image is not displayed."
msgstr "[link]Alguns aplicativos de e-mail[/link] não mostram imagens de fundo. Certifique-se de que tem uma boa cor de fundo para exibir caso a imagem não seja apresentada."

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
msgctxt "call to action to select an image as a background image of a layout block"
msgid "Select background image"
msgstr "Selecione uma imagem de fundo"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:103
msgctxt "Display the post title above the post excerpt"
msgid "Above the excerpt text"
msgstr "Acima do trecho de texto "

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the post title above the post block"
msgid "Above the post"
msgstr "Acima do post"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:93
msgctxt "Setting in the email designer to position the blog post title"
msgid "Title position"
msgstr "Posição do título"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:97
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:97
msgctxt "Display the product title above the product description"
msgid "Above the product description"
msgstr "Acima da descrição do produto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:91
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:91
msgctxt "Display the product title above the product block"
msgid "Above the product"
msgstr "Acima do produto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:87
msgctxt "Setting in the email designer to position an ecommerce product title"
msgid "Product title position"
msgstr "Posição do título do produto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:69
msgctxt "Display the product title into a link"
msgid "Make the product title into a link"
msgstr "Faça o título do produto em um link"

#: views/newsletter/editor.html:1362 views/newsletter/editor.html:1364
msgctxt "Text of a button which links to an ecommerce product page"
msgid "Buy now"
msgstr "Compre agora"

#: views/logs.html:26
msgctxt "date to"
msgid "To"
msgstr "Para"

#: views/logs.html:25
msgctxt "date from"
msgid "From"
msgstr "De"

#: views/layout.html:151
msgctxt "Review our plugin on WordPress.org."
msgid "Rate us now"
msgstr "Avalie-nos agora"

#: views/layout.html:147
msgctxt "After a user gives us positive feedback via the NPS poll, we ask them to review our plugin on WordPress.org."
msgid "Thank you! Time to tell the world?"
msgstr "Obrigado! Hora de contar ao mundo?"

#: views/help.html:79
msgctxt "Text of a link to email preview page."
msgid "Preview"
msgstr "Prévia"

#: views/help.html:73
msgctxt "Table column heading for task priority (number)."
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: views/help.html:69
msgctxt "Table column heading for task type."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: views/help.html:58
msgctxt "A label in a status table e.g. Error: missing data"
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: views/help.html:57
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Retry at"
msgstr "Tente novamente em"

#: views/help.html:56
msgctxt "A label in a status table e.g. Retry attempt: 2"
msgid "Retry attempt"
msgstr "Tentativa de repetição"

#: views/help.html:55
msgctxt "A label in a status table e.g. Sent emails: 50"
msgid "Sent emails"
msgstr "E-mails enviados"

#: views/help.html:54
msgctxt "A label in a status table e.g. Started at: 2018-10-18 18:50"
msgid "Started at"
msgstr "Começou às"

#: views/help.html:53
msgctxt "A state of a process."
msgid "waiting for the next run"
msgstr "esperando pela próxima corrida"

#: views/help.html:52
msgctxt "A state of a process."
msgid "paused"
msgstr "pausado"

#: views/help.html:51
msgctxt "A state of a process."
msgid "running"
msgstr "rodando"

#: views/help.html:50
msgctxt "An empty state is a status table e.g. Error: none"
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: views/help.html:46
msgctxt "A label in a status table e.g. Accessible: yes"
msgid "Accessible"
msgstr "Acessível"

#: views/help.html:45
msgctxt "An unknown state is a status table e.g. Last run started: unknown"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: views/help.html:44
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error date: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last seen error date"
msgstr "Última data de erro"

#: views/help.html:43
msgctxt "A label in a status table e.g. Last seen error: Process timeout"
msgid "Last seen error"
msgstr "Último erro observado"

#: views/help.html:42
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run completed: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run completed"
msgstr "Última execução concluída"

#: views/help.html:41
msgctxt "A label in a status table e.g. Last run started: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last run started"
msgstr "Última execução iniciada"

#: views/help.html:40
msgctxt "A label in a status table e.g. Last updated: 2018-10-18 18:50"
msgid "Last updated"
msgstr "Ultima atualização"

#: views/subscribers/importExport/export.html:31
#: views/subscribers/importExport/export.html:48
#: views/subscribers/importExport/import.html:107
msgctxt "Verb"
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:9
msgctxt "Mobile browser preview mode"
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:6
msgctxt "Desktop browser preview mode"
msgid "Desktop"
msgstr "Computador"

#: views/form/editor.html:202
msgctxt "heading above the settings"
msgid "Message Color"
msgstr "Cor da mensagem"

#: views/form/editor.html:200
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Width"
msgstr "Largura do divisor"

#: views/form/editor.html:199
msgctxt "Settings in the divider block"
msgid "Divider Height"
msgstr "Altura do divisor"

#: views/form/editor.html:198
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: views/form/editor.html:197
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejado"

#: views/form/editor.html:196
msgctxt "Setting in the divider block"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: views/form/editor.html:195
msgctxt "Settings in the divider block (solid, dotted, …)"
msgid "Divider Style"
msgstr "Estilo do divisor"

#: views/form/editor.html:194
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Tile"
msgstr "Repetir"

#: views/form/editor.html:193
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Fit"
msgstr "Ajuste"

#: views/form/editor.html:192
msgctxt "How a background image will be rendered: scale, fit or tile"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: views/form/editor.html:191
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Enable Divider"
msgstr "Ativar divisor"

#: views/form/editor.html:190
msgctxt "Settings in the spacer block"
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: views/form/editor.html:189
msgctxt "Heading in the font selection list for a list of custom fonts"
msgid "Custom fonts"
msgstr "Fontes personalizadas"

#: views/form/editor.html:188
msgctxt "Heading in the font selection list: Arial, Times, ..."
msgid "Standard fonts"
msgstr "Fontes padrão"

#: views/form/editor.html:181
msgctxt "Label for form field for custom input type"
msgid "Select a field type"
msgstr "Selecione um tipo de campo"

#: views/form/editor.html:180
msgctxt "Label for form field for custom input name"
msgid "Field name"
msgstr "Nome do campo"

#: views/form/editor.html:179
msgctxt "Label on form submit button."
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: views/form/editor.html:174
msgctxt "Textarea label"
msgid "Custom text"
msgstr "Texto personalizado"

#: views/form/editor.html:170
msgctxt "The name of the block in the editor"
msgid "Divider / Spacer"
msgstr "Divisor / Espaçador"

#: views/form/editor.html:169
msgctxt "Settings - if label should be displayed"
msgid "Display label"
msgstr "Etiqueta de exibição"

#: views/form/editor.html:167
msgctxt "settings for a label of an input"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: views/form/editor.html:165
msgctxt "a default value for a subscription form button"
msgid "Subscribe!"
msgstr "Assinar!"

#: views/form/editor.html:144
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "5 lines"
msgstr "5 linhas"

#: views/form/editor.html:143
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "4 lines"
msgstr "4 linhas"

#: views/form/editor.html:142
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "3 lines"
msgstr "3 linhas"

#: views/form/editor.html:141
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "2 lines"
msgstr "2 linhas"

#: views/form/editor.html:140
msgctxt "Number of rows in textarea"
msgid "1 line"
msgstr "1 linha"

#: views/form/editor.html:126
msgctxt "It is a placeholder in the select box - verb"
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: views/form/editor.html:125
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:37
msgctxt "Form input type"
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: views/form/editor.html:119
msgctxt "Text on the delete button"
msgid "Delete this custom field"
msgstr "Excluir este campo personalizado"

#: views/form/editor.html:118
msgctxt "Text on the save button"
msgid "Update custom field"
msgstr "Atualizar campo personalizado"

#: views/form/editor.html:105
msgctxt "Value in a selectbox with a list of animations"
msgid "No Animation"
msgstr "Sem Animação"

#: views/form/editor.html:103
msgctxt "Label in the form placement section (Other form placements)"
msgid "Shortcode & other"
msgstr "Shortcode e outro"

#: views/form/editor.html:102
msgctxt "Text on a button to save and close a form"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: views/form/editor.html:97
msgctxt "times selection should be in the end \"30 sec\""
msgid "%1s sec"
msgstr "%1s segundos"

#: views/form/editor.html:96
msgctxt "Placement of a slide in  form, on the left or right side of the page"
msgid "right"
msgstr "direita"

#: views/form/editor.html:95
msgctxt "Placement of a slide in form, on the left or right side of the page"
msgid "left"
msgstr "esquerda"

#: views/form/editor.html:94
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "bottom"
msgstr "inferior"

#: views/form/editor.html:93
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "top"
msgstr "topo"

#: views/form/editor.html:92
msgctxt "Placement of a fixed bar form, on top of the page or on the bottom"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: views/form/editor.html:91
msgctxt "Label on a selection of different times"
msgid "Display with a delay of"
msgstr "Mostrar com um atraso de"

#: views/form/editor.html:90 views/forms.html:86
msgctxt "Placement of the form using theme widget"
msgid "Others (widget)"
msgstr "Outros (widget)"

#: views/form/editor.html:88
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all posts"
msgid "Display on all posts/products"
msgstr "Exibir em todas as postagens/produtos"

#: views/form/editor.html:87
msgctxt "This is a text on a switch if a form should be displayed bellow all pages"
msgid "Display on all pages"
msgstr "Mostrar em todas as páginas"

#: views/form/editor.html:85 views/forms.html:82
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement"
msgid "Below pages"
msgstr "Abaixo das páginas"

#: views/form/editor.html:80 views/forms.html:85
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is pop-up, it will be displayed on page in a small modal window"
msgid "Pop-up"
msgstr "Pop-up"

#: views/form/editor.html:78 views/forms.html:84
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is slide in"
msgid "Slide–in"
msgstr "Deslizante"

#: views/form/editor.html:76 views/forms.html:83
msgctxt "This is a text on a widget that leads to settings for form placement - form type is fixed bar"
msgid "Fixed bar"
msgstr "Barra fixa"

#: views/form/editor.html:71
msgctxt "A label for a select box"
msgid "Form placement"
msgstr "Lugar do formulário"

#: views/form/editor.html:67
msgctxt "A label for form width settings"
msgid "Form width"
msgstr "Largura do formulário"

#: views/form/editor.html:64
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "right"
msgstr "direita"

#: views/form/editor.html:63
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "center"
msgstr "centro"

#: views/form/editor.html:62
msgctxt "An alignment value for form editor"
msgid "left"
msgstr "esquerda"

#: views/form/editor.html:61
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: views/form/editor.html:60
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Form Padding"
msgstr "Espaçamento do formulário"

#: views/form/editor.html:59
msgctxt "A label for form style settings"
msgid "Input Padding"
msgstr "Espaçamento do campo"

#: views/form/editor.html:65
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: views/form/editor.html:58
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Radius"
msgstr "Arredondamento"

#: views/form/editor.html:57
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Border Size"
msgstr "Espessura da borda"

#: views/form/editor.html:56
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: views/form/editor.html:55
msgctxt "A label for checkbox in form style settings"
msgid "Display Fullwidth"
msgstr "Mostrar largura total"

#: views/form/editor.html:72
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS customizado"

#: views/form/editor.html:70
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form Placement"
msgstr "Localização do formulário"

#: views/form/editor.html:69
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Form settings"
msgstr "Configurações de formulário"

#: views/form/editor.html:68
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Custom field settings"
msgstr "Configurações de campo personalizadas"

#: views/form/editor.html:45
msgctxt "A settings section heading"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: views/form/editor.html:42
msgctxt "A placeholder for form name input"
msgid "Add form name"
msgstr "Adicionar nome do formulário"

#: lib/WooCommerce/TransactionalEmails.php:114
msgctxt "Default footer text for a WooCommerce transactional email"
msgid "Footer text"
msgstr "Texto de rodapé"

#. translators: %s is the email address.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:58
msgctxt "Email addresses have to be authorized to be used to send emails. %s will be replaced by an email address."
msgid "<b>Sending all of your emails has been paused</b> because your email address <b>%s</b> hasn’t been authorized yet."
msgstr "<b>O envio de todos os seus e-mails foi pausado</b> porque seu endereço de e-mail <b>%s</b> ainda não foi autorizado."

#. translators: %s is the newsletter subject.
#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:57
msgctxt "%s will be replaced by a newsletter subject"
msgid "Update the from address of %s"
msgstr "Atualize o endereço de %s"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:73
msgctxt "Subscription status"
msgid "Global status"
msgstr "Status global"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:72
msgctxt "Subscription status"
msgid "List status"
msgstr "Status da lista"

#: lib/Services/CongratulatoryMssEmailController.php:31
msgctxt "Subject of an email confirming that MailPoet Sending Service works"
msgid "Sending with MailPoet works!"
msgstr "Enviar com o MailPoet funciona!"

#: views/form/editor.html:208 views/forms.html:64 lib/Form/Widget.php:156
msgctxt "fallback for forms without a name in a form list"
msgid "no name"
msgstr "sem nome"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. First line of \"10% off, especially for you.\""
msgid "10% off,"
msgstr "10% de desconto,"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "especially for you"
msgstr "especialmente para você"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:42
msgctxt "Text in a web form. Second line of \"10% off, especially...\""
msgid "off, especially for you"
msgstr "ofertas, especialmente para você"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "F R I D A Y"
msgstr "F R I D A Y"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:73
msgctxt "Text in a web form (Black Friday)."
msgid "B L A C K"
msgstr "B L A C K"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox. We’ll never send you spam - promise. Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "Deixe-nos fazer o trabalho árduo por você. Inscreva-se para receber nossas ofertas mais recentes diretamente em sua caixa de entrada. Nunca enviaremos spam a você - prometo. Saiba mais em nossa [link]Política de Privacidade[/link]."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:172
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:110
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "We’ll never send you spam or share your email address.<br>Find out more in our [link]Privacy Policy[/link]."
msgstr "Nunca enviaremos spam ou compartilharemos seu endereço de e-mail. <br>Saiba mais em nossa [link]Política de Privacidade[/link]."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>Dive in!</strong> Start your journey today."
msgstr "<strong>Mergulhe!</strong> Comece sua jornada hoje."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Oh hi there 👋<br>It’s nice to meet you."
msgstr "Oh, olá 👋, <br>é um prazer conhecê-lo."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Sign up to receive your exclusive discount,<br>and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "Inscreva-se para receber seu desconto exclusivo <br>e mantenha-se atualizado sobre nossos produtos e ofertas mais recentes!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "10% off, <br>especially for you"
msgstr "10% de desconto, <br> especialmente para você"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Subscribe to claim your <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">exclusive Halloween</span></strong> offer from us.</span>"
msgstr "Inscreva-se para resgatar sua oferta <strong><span style=\"color:#ce4e09\" class=\"has-inline-color\">exclusiva de Halloween</span></strong> oferta de nós.</span>."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:178
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "<strong>SUBSCRIBE</strong> AND <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">GET 20% OFF</span></strong> YOUR NEXT ORDER! <strong>OFFER ENDS SOON</strong> - DON’T MISS OUT!"
msgstr "<strong>ASSINE</strong> E <strong><span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">GANHE 20% DE DESCONTO</span></strong> NO PRÓXIMO PEDIDO! <strong>A OFERTA TERMINA EM BREVE</strong> - NÃO PERCA!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "DEAL<span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">WEEK</span>"
msgstr "<span style=\"color:#e04f8e\" class=\"has-inline-color\">SEMANA</span> DE NEGÓCIOS"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:102
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:91
msgctxt "Text in a web form. Keep HTML tags!"
msgid "Be the first to know when our album is released on <strong>iTunes</strong> and <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"
msgstr "Seja o primeiro a saber quando nosso álbum for lançado no <strong>iTunes</strong> e <strong><span style=\"color:#01d386\" class=\"has-inline-color\">Spotify</span></strong>"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:132
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Get the latest deals"
msgstr "Receba as últimas ofertas"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:75
msgctxt "Form label"
msgid "Get Started!"
msgstr "Iniciar!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:109
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:125
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:88
msgctxt "Form label"
msgid "Let’s keep in touch"
msgstr "Vamos manter contato"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:117
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:89
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:89
msgctxt "Form label"
msgid "Save 10%"
msgstr "Economize 10%"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:63
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:106
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:69
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:76
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:87
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:154
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:93
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:146
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:120
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:103
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:72
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:148
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:124
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:100
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:86
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:51
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:91
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:190
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:204
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:114
msgctxt "Form label"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:90
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:83
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:83
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE CLUB"
msgstr "JUNTE-SE AO CLUBE"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:209
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:223
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:133
msgctxt "Form label"
msgid "GET YOUR COUPON"
msgstr "PEGUE SEU CUPÃO"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:107
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:70
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:110
msgctxt "Form label"
msgid "DARE TO SUBSCRIBE?!"
msgstr "OUSA ASSINAR?!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:129
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:105
msgctxt "Form label"
msgid "LET’S DO THIS!"
msgstr "VAMOS FAZER ISSO!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:135
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:149
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:92
msgctxt "Form label"
msgid "GET 20% OFF"
msgstr "OBTER 20% DE DESCONTO"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:53
msgctxt "Form label"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:166
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:123
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:143
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:119
msgctxt "Form label"
msgid "JOIN THE LIST"
msgstr "PARTICIPE DA LISTA"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:183
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:113
msgctxt "Form label"
msgid "Keep me posted!"
msgstr "Mantenha-me informado!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:113
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:126
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:74
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:73
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:74
msgctxt "Form label"
msgid "And your surname?"
msgstr "E seu sobrenome?"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:66
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:55
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:55
msgctxt "Form label"
msgid "What’s your name?"
msgstr "Qual o seu nome?"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:56
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Put your feet up and let us do the hard work for you. Sign up to receive our latest deals directly in your inbox."
msgstr "Ponha os pés no chão e deixe-nos fazer o trabalho pesado por você. Inscreva-se para receber nossas ofertas mais recentes diretamente em sua caixa de entrada."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:41
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Relax!"
msgstr "Relaxe!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:53
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to start your fitness program. We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "Inscreva-se para iniciar seu programa de condicionamento físico. Prometemos que nunca faremos spam! Dê uma olhada em nossa [link]Política de Privacidade[/link] para mais informações."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:144
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:96
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:96
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We promise we’ll never spam! Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more info."
msgstr "Prometemos que nunca faremos spam! Dê uma olhada em nossa [link]Política de Privacidade[/link] para mais informações."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Join [mailpoet_subscribers_count] others, and start your fitness journey with us today."
msgstr "Junte-se a outros [mailpoet_subscribers_count] e comece sua jornada de fitness conosco hoje."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Dive in!"
msgstr "Mergulhe!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:53
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:78
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:56
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive awesome content in your inbox, every month."
msgstr "Inscreva-se para receber conteúdo incrível em sua caixa de entrada, todos os meses."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Oh hi there 👋 It’s nice to meet you."
msgstr "Oh, olá 👋 Prazer em conhecê-lo."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:64
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:57
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:57
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Sign up to receive your exclusive discount, and keep up to date on our latest products & offers!"
msgstr "Inscreva-se para receber seu desconto exclusivo e mantenha-se atualizado sobre nossos produtos e ofertas mais recentes!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:130
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read more in our [link]privacy policy[/link]"
msgstr "Não fazemos spam! Leia mais em nossa [link]política de privacidade[/link]"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:49
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Don’t miss these tips!"
msgstr "Não perca essas dicas!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
msgctxt "Text in a web form."
msgid "Subscribe to claim your exclusive Halloween offer from us."
msgstr "Inscreva-se para resgatar sua oferta exclusiva de Halloween."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:75
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:97
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:78
msgctxt "Text in a web form."
msgid "There aren’t any tricks here, only treats!"
msgstr "Não há truques aqui, apenas guloseimas!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:95
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:88
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:77
msgctxt "Text in a web form."
msgid "DON’T MISS A BEAT"
msgstr "NÃO PERCA UMA BATIDA"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:63
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news! We promise we’ll never spam. Take a look at our [link]Privacy Policy[/link] for more details."
msgstr "Adoraríamos mantê-lo atualizado com as nossas últimas notícias! Prometemos que nunca enviaremos spam. Dê uma olhada em nossa [link]Política de Privacidade[/link] para mais detalhes."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:38
msgctxt "Text in a web form."
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "VAMOS MANTER CONTATO!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:104
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:68
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:111
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:67
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:147
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:110
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:163
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:134
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:188
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:141
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:156
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:157
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:201
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:171
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:114
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:164
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:159
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:145
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:128
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:116
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:150
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:131
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:230
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:244
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:168
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:154
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We don’t spam! Read our [link]privacy policy[/link] for more info."
msgstr "Não fazemos spam! Leia nossa [link]política de privacidade[/link] para mais informações."

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:42
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:42
msgctxt "Text in a web form."
msgid "We’d love to keep you updated with our latest news and offers"
msgstr "Adoraríamos mantê-lo atualizado com nossas últimas notícias e ofertas"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "PLUS FREE SHIPPING = ORDERS OVER $100"
msgstr "MAIS FRETE GRÁTIS = PEDIDOS ACIMA DE $100"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:153
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:167
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:115
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:101
msgctxt "Text in a web form"
msgid "ENJOY 50% OFF ON ALL PRODUCTS"
msgstr "DESFRUTE DE 50% EM TODOS OS PRODUTOS"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:38
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:52
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:46
msgctxt "Text in a web form"
msgid "IT’S HERE! DON’T MISS OUT!"
msgstr "ESTÁ AQUI! NÃO PERCA!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:60
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:101
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:82
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:63
msgctxt "Text in a web form"
msgid "BOO! DON’T BE SCARED!"
msgstr "BOO! NÃO TENHA MEDO!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SIGN UP TO RECEIVE THE LATEST LIFESTYLE TIPS & TRICKS, PLUS SOME EXCLUSIVE GOODIES!"
msgstr "INSCREVA-SE PARA RECEBER AS DICAS E TRUQUES DE ESTILO DE VIDA MAIS RECENTES, MAIS ALGUNS PRODUTOS EXCLUSIVOS!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:84
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:41
msgctxt "Text in a web form"
msgid "WANT MORE?"
msgstr "QUER MAIS?"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:112
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:69
msgctxt "Text in a web form"
msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER AND SAVE 10% NEXT TIME YOU DINE IN"
msgstr "ASSINAR NOSSA NEWSLETTER E ECONOMIZE 10% NA PRÓXIMA VEZ QUE JANTAR"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:98
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:55
msgctxt "Text in a web form"
msgid "10% OFF YOUR BILL"
msgstr "10% DE DESCONTO NA SUA CONTA"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:27
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:27
msgctxt "Text in a web form"
msgid "LET’S KEEP IN TOUCH!"
msgstr "VAMOS MANTER CONTATO!"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template7BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template7Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Latest Deals"
msgstr "Últimas ofertas"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template6BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template6Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Fitness Tips"
msgstr "Dicas de fitness"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template4BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template4Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Newsletter Signup"
msgstr "Inscrição no boletim informativo"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template3BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template3Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Welcome Discount"
msgstr "Desconto de boas-vindas"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template1BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template1Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Join the Club"
msgstr "Junte-se ao clube"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template18BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template18Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Black Friday"
msgstr "Black Friday"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template17BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template17Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Halloween"
msgstr "Dia das Bruxas"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template14BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template14Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "Blog de estilo de vida"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template13BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template13Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Restaurant Discount"
msgstr "Desconto em restaurante"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template12BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template12Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Limited Time Offer"
msgstr "Tempo limitado de oferta"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template11BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template11Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Priority List"
msgstr "Lista de prioridades"

#: lib/Form/Templates/Templates/Template10BelowPages.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10FixedBar.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Popup.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10SlideIn.php:14
#: lib/Form/Templates/Templates/Template10Widget.php:14
msgctxt "Form template name"
msgid "Keep in Touch"
msgstr "Mantenha contato"

#. translators: %1$s is the percentage of clicks, %2$s the percentage of opens
#. and %3$s the number of unsubscribes.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:155
msgctxt "newsletter open rate, click rate and unsubscribe rate"
msgid "%1$s%% clicks, %2$s%% opens, %3$s%% unsubscribes in a nutshell."
msgstr "%1$s%% abertos , %2$s%% clicados, %3$s%% desinscreve em poucas palavras."

#. translators: %s is the subject of the email.
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:133
msgctxt "title of an automatic email containing statistics (newsletter open rate, click rate, etc)"
msgid "Stats for email %s"
msgstr "Estatísticas do e-mail %s"

#: lib/Config/Populator.php:304
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "I would like to receive exclusive emails with discounts and product information"
msgstr "Gostaria de receber e-mails exclusivos com descontos e informações do produto"

#: lib/Config/Populator.php:303
msgctxt "default email opt-in message displayed on checkout page for ecommerce websites"
msgid "Yes, I would like to be added to your mailing list"
msgstr "Sim, gostaria de ser adicionado à sua lista de discussão"

#: lib/Config/Menu.php:433
msgctxt "segments per page (screen options)"
msgid "Number of segments per page"
msgstr "Quantidade de segmentos por página"

#: lib/Config/Menu.php:357
msgctxt "subscribers per page (screen options)"
msgid "Number of subscribers per page"
msgstr "Quantidade de assinantes por página"

#: lib/Config/Menu.php:299
msgctxt "forms per page (screen options)"
msgid "Number of forms per page"
msgstr "Quantidade de formulários por página"

#: lib/Config/Menu.php:238
msgctxt "newsletters per page (screen options)"
msgid "Number of newsletters per page"
msgstr "Quantidade de newsletters por página"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:84
msgctxt "Search input for product category (ecommerce)"
msgid "Search category"
msgstr "Categoria de pesquisa"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:52
msgctxt "This is the name of a type for automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically every time a customer buys for the first time a product in a given category"
msgid "Purchased In This Category"
msgstr "Comprado nesta categoria"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:62
msgctxt "Description of Abandoned Shopping Cart email"
msgid "Send the email when a customer abandons their cart."
msgstr "Envie o e-mail quando um cliente abandonar o carrinho."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:60
msgctxt "This is the name of a type of automatic email for ecommerce. Those emails are sent automatically when a customer adds product to his shopping cart but never complete the checkout process."
msgid "Abandoned Shopping Cart"
msgstr "Carrinho abandonado"

#: lib/AdminPages/Pages/Settings.php:115
msgctxt "Notice in Settings when WooCommerce is not enabled"
msgid "You need to have WooCommerce active to access the MailPoet email customizer for WooCommerce."
msgstr "Você precisa ter o WooCommerce ativo para acessar o personalizador de e-mail do MailPoet para o WooCommerce."

#. translators: %s is the code.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:334
msgctxt "Error code (inside parentheses)"
msgid "code: %s"
msgstr "codigo: %s"

#. translators: %1$s is a comma-seperated list of emails for which the segment
#. is used.
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:196 lib/API/MP/v1/Segments.php:102
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "List cannot be deleted because it’s used for %1$s email"
msgstr "A lista não pode ser excluída porque é usada para e-mail %1$s"

#. translators: %1$s is the name of the segment, %2$s is a comma-seperated
#. list of emails for which the segment is used.
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:222
msgctxt "Alert shown when trying to delete segment, which is assigned to any automatic emails."
msgid "Segment '%1$s' cannot be deleted because it’s used for '%2$s' email"
msgstr "O segmento não pode ser excluído porque é usado para e-mail %1$s"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:56
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: views/subscription/confirm_unsubscribe.html:3
msgid "Simply click on this link to stop receiving emails from us."
msgstr "Basta clicar neste link para parar de receber nossos e-mails."

#: views/subscribers/subscribers.html:143
msgid "Read 20% or fewer of sent emails"
msgstr "Leia 20% ou menos dos e-mails enviados"

#: views/subscribers/subscribers.html:140
msgid "Read between 20 and 50% of sent emails"
msgstr "Leia entre 20 e 50% dos e-mails enviados"

#: views/subscribers/subscribers.html:137
msgid "Read 50% or more of sent emails"
msgstr "Leia 50% ou mais dos e-mails enviados"

#: views/subscribers/subscribers.html:113
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar"

#: views/subscribers/subscribers.html:109
msgid "Need to add new fields, like a telephone number or street address? You can add custom fields by editing the subscription form on the Forms page."
msgstr "Precisa adicionar novos campos, como um número de telefone ou endereço? Você pode adicionar campos personalizados editando o formulário de inscrição na página Formulários."

#: views/subscribers/subscribers.html:107
msgid "Not opened"
msgstr "Fechado"

#: views/subscribers/subscribers.html:106
msgid "Clicked"
msgstr "Clicado"

#: views/subscribers/subscribers.html:102
msgid "Sent email"
msgstr "E-mail enviado"

#: views/subscribers/subscribers.html:99
msgid "This subscriber is a registered WordPress user. [link]Edit their profile[/link] to change their email."
msgstr "Este assinante é um usuário registrado WordPress. [link]Edite seu perfil[/link] para mudar seu e-mail."

#: views/subscribers/subscribers.html:97
msgid "Lists to which the subscriber was subscribed."
msgstr "Listas das quais o assinante estava assinando."

#: views/subscribers/subscribers.html:96
msgid "1 confirmation email has been sent."
msgstr "1 e-mail de confirmação foi enviado."

#: views/subscribers/subscribers.html:95
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "Reenviar e-mail de confirmação"

#: views/subscribers/subscribers.html:94
msgid "%1$d subscribers were removed from all lists."
msgstr "%1$d assinantes foram removidos de todas as listas."

#: views/subscribers/subscribers.html:93
msgid "This action will unsubscribe %s subscribers from all lists. This action cannot be undone. Are you sure, you want to continue?"
msgstr "Esta ação cancelará a inscrição dos assinantes %s de todas as listas. Essa ação não pode ser desfeita. Você tem certeza que quer continuar?"

#: views/subscribers/subscribers.html:91
msgid "Remove from all lists"
msgstr "Remover de todas as listas"

#: views/subscribers/subscribers.html:90
msgid "%1$d subscribers were removed from list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "%1$d assinantes foram removidos da lista <strong>%2$s</strong>"

#: views/subscribers/subscribers.html:89
msgid "Remove from list..."
msgstr "Remover da lista..."

#: views/subscribers/subscribers.html:88
msgid "%1$d subscribers were added to list <strong>%2$s</strong>."
msgstr "%1$d assinantes foram adicionados à lista <strong>%2$s</strong>"

#: views/subscribers/subscribers.html:87
msgid "Add to list..."
msgstr "Adicionar à lista..."

#: views/subscribers/subscribers.html:86
msgid "%1$d subscribers were moved to list <strong>%2$s</strong>"
msgstr "%1$d assinantes foram movidos para a lista <strong>%2$s</strong>"

#: views/subscribers/subscribers.html:85
msgid "Move to list..."
msgstr "Mover para a lista..."

#: views/subscribers/subscribers.html:84
msgid "%1$d subscribers have been restored from the trash."
msgstr "%1$d assinantes foram recuperados da lixeira."

#: views/subscribers/subscribers.html:83
msgid "1 subscriber has been restored from the trash."
msgstr "1 assinante foi recuperado da lixeira."

#: views/subscribers/subscribers.html:82
msgid "%1$d subscribers were permanently deleted."
msgstr "%1$d assinantes foram eliminados permanentemente."

#: views/subscribers/subscribers.html:81
msgid "1 subscriber was permanently deleted."
msgstr "1 assinante foi excluído permanentemente."

#: views/subscribers/subscribers.html:80
msgid "%1$d subscribers were moved to the trash."
msgstr "%1$d assinantes foram movidos para a lixeira."

#: views/subscribers/subscribers.html:79
msgid "1 subscriber was moved to the trash."
msgstr "1 assinante foi movido para a lixeira."

#: views/subscribers/subscribers.html:76
msgid "Subscribed on"
msgstr "Assinando"

#: views/subscribers/subscribers.html:75
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

#: views/subscribers/subscribers.html:70
msgid "Unsubscribed at %1$d, for an unknown reason."
msgstr "Assinatura cancelada em %1$d, por razão desconhecida."

#: views/subscribers/subscribers.html:68
msgid "Unsubscribed at %1$d, by admin \"%2$d\"."
msgstr "Assinatura cancelada em %1$d, pelo administrador \"%2$d\"."

#: views/subscribers/subscribers.html:67
msgid "Unsubscribed at %1$d, using the “Manage my Subscription” page."
msgstr "Subscrição cancelada em %1$d, através da página \"Gerir a minha subscrição\"."

#: views/subscribers/subscribers.html:66
msgid "Unsubscribed at %1$d, from newsletter [link]."
msgstr "Cancelamento da assinatura em %1$d, do boletim informativo [link]."

#: views/subscribers/subscribers.html:64
msgid "This subscriber will receive Welcome Emails if any are active for your lists."
msgstr "O assinante vai receber e-mails de boas-vindas se algum e-mail estiver ativo para suas listas."

#: views/subscribers/subscribers.html:63
msgid "Subscriber was added successfully!"
msgstr "Assinante adicionado com sucesso!"

#: views/subscribers/subscribers.html:62
msgid "Subscriber was updated successfully!"
msgstr "Assinante atualizado com sucesso!"

#: views/subscribers/subscribers.html:61
msgid "Unsubscribed on %1$s"
msgstr "Cancelou subscrição em %1$s"

#: views/subscribers/subscribers.html:22
msgid "%d subscribers were permanently deleted."
msgstr "%d assinantes foram excluídos permanentemente."

#: views/subscribers/subscribers.html:21
msgid "Get premium version!"
msgstr "Adquira a versão premium."

#: views/subscribers/subscribers.html:20
msgid "Email addresses that are invalid or don't exist anymore are called \"bounced addresses\". It's a good practice not to send emails to bounced addresses to keep a good reputation with spam filters. Send your emails with MailPoet and we'll automatically ensure to keep a list of bounced addresses without any setup."
msgstr "Endereços de e-mail inválidos ou que não existem mais são chamados de \"endereços devolvidos\". É uma boa prática não enviar e-mails para endereços rejeitados para manter uma boa reputação com filtros de spam. Envie seus e-mails com o MailPoet e automaticamente garantiremos uma lista de endereços rejeitados sem qualquer configuração."

#: views/subscribers/subscribers.html:19
msgid "No subscribers were found."
msgstr "Nenhum assinante foi encontrado."

#: views/subscribers/subscribers.html:18
msgid "Loading subscribers..."
msgstr "Carregando assinantes..."

#: views/subscribers/importExport/import.html:126
msgid "Update existing subscribers’ status to"
msgstr "Atualizar o status dos assinantes existentes para"

#: views/subscribers/importExport/import.html:125
msgid "Are you importing subscribers from another marketing service provider? You may need to separately import the list of bad or previously unsubscribed addresses to avoid contacting them. [link]See how to import a suppression list.[/link]"
msgstr "Você está importando assinantes de outro provedor de serviços de marketing? Pode ser necessário importar separadamente a lista de endereços inválidos ou não assinados anteriormente para evitar o contato com eles.[link]Veja como importar uma lista de supressão.[/link]"

#: views/subscribers/importExport/import.html:124
msgid "Congratulations, you’ve imported your subscribers!"
msgstr "Parabéns, você importou seus assinantes!"

#: views/subscribers/importExport/import.html:123
msgid "Choose “Subscribed” only if you have explicit consent to send them bulk or marketing emails. [link]Why is consent important?[/link]"
msgstr "Escolha “Inscrito” apenas se você tiver consentimento explícito para enviar e-mails em massa ou de marketing. [link]Por que o consentimento é importante?[/link]"

#: views/subscribers/importExport/import.html:122
msgid "Set new subscribers’ status to"
msgstr "Definir o status de novos assinantes para"

#: views/subscribers/importExport/import.html:114
msgid "Lists can have up to 20% of invalid addresses after a year because people change jobs and stop using their addresses. If you send with MailPoet, we will pause your sending and ask you to clean your list if we detect over 10% of invalid addresses."
msgstr "As listas podem ter até 20% de endereços inválidos após um ano, porque as pessoas mudam de emprego e param de usar seus endereços. Se você enviar com o MailPoet, interromperemos o envio e solicitaremos que limpe sua lista se detectarmos mais de 10% dos endereços inválidos."

#: views/subscribers/importExport/import.html:113
msgid "We highly recommend cleaning your lists before importing them to MailPoet."
msgstr "É altamente recomendável limpar suas listas antes de importá-las para o MailPoet."

#: views/subscribers/importExport/import.html:112
msgid "How would you like to import subscribers?"
msgstr "Como você gostaria de importar assinantes?"

#: views/subscribers/importExport/import.html:111
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values.) Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "Este arquivo precisa ser formatado em um estilo CSV (valores separados por vírgula.) [link]exemplos em nosso site de suporte[/link]."

#: views/subscribers/importExport/import.html:110
msgid "Copy and paste your subscribers from Excel/Spreadsheets"
msgstr "Copie e cole seus assinantes do Excel/Spreadsheets"

#: views/subscribers/importExport/import.html:108
msgid "Match data"
msgstr "Dados comparados"

#: views/subscribers/importExport/import.html:106
msgid "Select list(s)"
msgstr "Selecione a(s) lista(s)"

#: views/subscribers/importExport/import.html:104
msgid "Find your Mailchimp API key in our [link]documentation[/link]."
msgstr "Encontre sua chave de API Mailchimp em nossa [link]documentação[/link]."

#: views/subscribers/importExport/import.html:103
msgid "Enter your Mailchimp API key"
msgstr "Digite a chave API do Mailchimp"

#: views/subscribers/importExport/import.html:102
msgid "Import from Mailchimp"
msgstr "Importar do Mailchimp"

#: views/subscribers/importExport/import.html:101
msgid "Upload a file"
msgstr "Fazer upload de um arquivo"

#: views/subscribers/importExport/import.html:100
msgid " To add subscribers to a mailing segment, [link]create a list[/link]."
msgstr "Para adicionar assinantes a um segmento de correspondência, [link]crie uma lista [/link]."

#: views/subscribers/importExport/import.html:97
msgid "Update existing subscribers’ information, like first name, last name, etc."
msgstr "Atualize as informações dos assinantes existentes, como nome, sobrenome, etc."

#: views/subscribers/importExport/import.html:96
msgid "Create a new list"
msgstr "Criar uma nova lista"

#: views/subscribers/importExport/import.html:94
msgid "Pick the list that you want to import these subscribers to."
msgstr "Escolha a lista para a qual deseja importar estes assinantes."

#: views/subscribers/importExport/import.html:93
msgid "Pick one or more list(s)"
msgstr "Selecione uma ou mais lista(s)"

#: views/subscribers/importExport/import.html:92
msgid "Paste the data into a text box"
msgstr "Cole os dados em uma caixa de texto"

#: views/subscribers/importExport/import.html:90
msgid "Import again"
msgstr "Importar novamente"

#: views/subscribers/importExport/import.html:89
msgid " See video guide"
msgstr "Veja o guia de vídeo"

#: views/subscribers/importExport/import.html:87
msgid "Next step"
msgstr "Passo seguinte"

#: views/subscribers/importExport/import.html:86
msgid "Previous step"
msgstr "Passo anterior"

#: views/subscribers/importExport/import.html:84
msgid "Within the last 3 months"
msgstr "Nos últimos 3 meses"

#: views/subscribers/importExport/import.html:83
msgid "Within the last year"
msgstr "No último ano"

#: views/subscribers/importExport/import.html:82
msgid "Between 1 and 2 years ago"
msgstr "Entre 1 e 2 anos atrás"

#: views/subscribers/importExport/import.html:81
msgid "Over 2 years ago"
msgstr "Há mais de 2 anos"

#: views/subscribers/importExport/import.html:73
msgid "Read the support article."
msgstr "Leia o artigo de suporte."

#: views/subscribers/importExport/import.html:72
msgid "Note: Imported subscribers will not receive any Welcome Emails"
msgstr "Observação: os assinantes importados não receberão nenhum e-mail de boas-vindas"

#: views/subscribers/importExport/import.html:71
msgid "No subscribers were added or updated."
msgstr "Nenhum assinante foi adicionado ou atualizado."

#: views/subscribers/importExport/import.html:70
msgid "%1$s existing subscribers were updated and added to %2$s."
msgstr "%1$s assinantes existentes foram adicionados em \"%2$s\"."

#: views/subscribers/importExport/import.html:69
msgid "%1$s subscribers added to %2$s."
msgstr "%1$s assinantes adicionados em %2$s."

#: views/subscribers/importExport/import.html:68
msgid "Custom field could not be created"
msgstr "O campo personalizado não pode ser criado"

#: views/subscribers/importExport/import.html:67
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix before continuing."
msgstr "Um dos campos contém um e-mail inválido. Corrija antes de continuar"

#: views/subscribers/importExport/import.html:66
msgid "Error adding a new list:"
msgstr "Erro ao adicionar uma lista:"

#: views/subscribers/importExport/import.html:65
msgid "One of the fields contains an invalid date. Please fix before continuing."
msgstr "Um dos campos contém uma data inválida. Corrija antes de continuar"

#: views/subscribers/importExport/import.html:64
msgid "Error matching date"
msgstr "Erro ao comparar data"

#: views/subscribers/importExport/import.html:63
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: views/subscribers/importExport/import.html:62
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: views/subscribers/importExport/import.html:61
msgid "Verify that the date in blue matches the original date."
msgstr "Verifique se a data em azul corresponde à data original."

#: views/subscribers/importExport/import.html:60
msgid "First row date cannot be empty."
msgstr "A data da primeira linha não pode estar vazia."

#: views/subscribers/importExport/import.html:59
msgid "Do not match as a 'date field' if most of the rows for that field return the same error."
msgstr "Não corresponde como um 'campo de data' se a maioria das linhas para esse campo retornar o mesmo erro."

#: views/subscribers/importExport/import.html:46
msgid "One of the fields contains an invalid email. Please fix it before continuing."
msgstr "Um dos campos contém um e-mail inválido. Corrija-o antes de continuar."

#: views/subscribers/importExport/import.html:45
msgid "Confirm that this field corresponds to the selected field."
msgstr "Confirme se este campo corresponde ao campo selecionado."

#: views/subscribers/importExport/import.html:44
msgid "The selected value is already matched to another field."
msgstr "O valor selecionado já está correspondido a outro campo."

#: views/subscribers/importExport/import.html:41
msgid "Add new field"
msgstr "Adicionar novo campo"

#: views/subscribers/importExport/import.html:40
#: views/subscribers/importExport/import.html:42
msgid "Add new list"
msgstr "Adicionar nova lista"

#: views/subscribers/importExport/import.html:37
msgid "Hide details"
msgstr "Ocultar detalhes"

#: views/subscribers/importExport/import.html:36
msgid "%1$s emails appear more than once in your file: %2$s"
msgstr "%1$s e-mails aparecem mais de uma vez em seu arquivo: %2$s"

#: views/subscribers/importExport/import.html:34
msgid "%1$s emails are not valid: %2$s"
msgstr "%1$s e-mails não são válidos: %2$s"

#: views/subscribers/importExport/import.html:33
msgid "%1$s records had issues and were skipped."
msgstr "%1$s registros tinham problemas e foram ignorados."

#: views/subscribers/importExport/import.html:32
msgid "No valid records were found. This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated). Look at some [link]examples on our support site.[/link]"
msgstr "Nenhum registro válido foi encontrado. Este arquivo precisa ser formatado em um estilo CSV (separados por vírgula). Procure por [link]exemplos em nosso site de suporte.[/link]"

#: views/subscribers/importExport/import.html:31
msgid "Your data could not be processed. Please make sure it is in the correct format."
msgstr "Não foi possível processar seus dados. Certifique-se de que está no formato correto."

#: views/subscribers/importExport/import.html:30
msgid "Your CSV is over %s and is too big to process. Please split the file into two or more sections."
msgstr "Seu CSV está acima de %s e é muito grande para ser processado. Divida o arquivo em duas ou mais seções."

#: views/subscribers/importExport/import.html:29
msgid "Only comma-separated (CSV) file formats are supported."
msgstr "Somente formatos de arquivo separados por vírgulas (CSV) são suportados."

#: views/subscribers/importExport/import.html:26
msgid "No active lists found"
msgstr "Nenhuma lista ativa encontrada"

#: views/subscribers/importExport/import.html:1
msgid "This file needs to be formatted in a CSV style (comma-separated-values). Look at some [link]examples on our support site[/link]."
msgstr "Esse arquivo precisa ser formatado em um estilo CSV (valores separados por vírgula). Veja alguns exemplos de [link]em nosso site de suporte [/link]."

#: views/subscribers/importExport/export.html:96
msgid "%1$s subscribers were exported. Get the exported file [link]here[/link]."
msgstr "%1$s assinantes foram exportados. Baixe o arquivo exportado [link]aqui[/link]."

#: views/subscribers/importExport/export.html:95
#: views/subscribers/importExport/import.html:27
msgid "Server error:"
msgstr "Erro de servidor:"

#: views/subscribers/importExport/export.html:72
msgid "ZIP extension is required to create Excel files. Please refer to the [link]official PHP ZIP installation guide[/link] or contact your hosting provider’s technical support for instructions on how to install and load the ZIP extension."
msgstr "A extensão ZIP é necessária para criar arquivos do Excel. Consulte o [link]guia de instalação oficial do ZIP em PHP[/link] ou entre em contato com o suporte técnico do provedor de hospedagem para obter instruções sobre como instalar e carregar a extensão ZIP."

#: views/subscribers/importExport/export.html:68
msgid "Excel file"
msgstr "Arquivo de Excel"

#: views/subscribers/importExport/export.html:61
msgid "CSV file"
msgstr "Arquivo CSV"

#: views/subscribers/importExport/export.html:53
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: views/subscribers/importExport/export.html:38
msgid "List of fields to export"
msgstr "Lista de campos para exportar"

#: views/subscribers/importExport/export.html:26
msgid "Pick one or multiple lists"
msgstr "Escolha uma ou mais listas"

#: views/subscribers/importExport/export.html:11
msgid "Yikes! Couldn't find any subscribers"
msgstr "Caramba! Não foi possível encontrar assinantes"

#: views/subscribers/importExport/export.html:7
#: views/subscribers/importExport/import.html:7
msgid "Back to Subscribers"
msgstr "Voltar para Assinantes"

#: views/settings_translations.html:238
msgid "or Cancel"
msgstr "ou Cancelar"

#: views/settings_translations.html:237
msgid "The email has been sent! Check your inbox."
msgstr "O e-mail foi enviado! Verifique sua caixa de entrada."

#: views/settings_translations.html:236
msgid "Yup, it works! You can start blasting away emails to the moon."
msgstr "Sim, funciona! Você pode começar a enviar e-mails até para a lua."

#: views/settings_translations.html:235
msgid "This is a Sending Method Test"
msgstr "Este é um teste de método de envio"

#: views/settings_translations.html:234
msgid "The email could not be sent. Make sure the option \"Email notifications\" has a FROM email address in the Basics tab."
msgstr "O e-mail não pôde ser enviado. Certifique-se de que a opção \"Notificações por e-mail\" tem um endereço de e-mail FROM na guia Básico."

#: views/settings_translations.html:233
msgid "Didn't receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "Não recebeu o e-mail teste? Leia nosso [link]guia rápido[/link] para problemas de envio."

#: views/settings_translations.html:232
msgid "Send a test email"
msgstr "Enviar um e-mail de teste"

#: views/settings_translations.html:231
msgid "Test the sending method"
msgstr "Testando o método de envio"

#: views/settings_translations.html:230
msgid "SPF is set up in your DNS. Read your host's support documentation for more information."
msgstr "O SPF está configurado no seu DNS. Leia a documentação de suporte do servidor para mais informações."

#: views/settings_translations.html:229
msgid "This improves your delivery rate by verifying that you're allowed to send emails from your domain."
msgstr "Isto melhora a taxa de entrega verificando se você tem permissão para enviar e-mails a partir de seu domínio."

#: views/settings_translations.html:228
msgid "SPF Signature (Highly recommended!)"
msgstr "Assinatura SPF (Altamente recomendado!)"

#: views/settings_translations.html:227
msgid "Leave this option set to Yes. Only a tiny portion of SMTP services prefer Authentication to be turned off."
msgstr "Deixe essa opção como Sim. Apenas uma pequena parcela dos serviços SMTP pedem que a autenticação esteja desligada."

#: views/settings_translations.html:226
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: views/settings_translations.html:225
msgid "Secure Connection"
msgstr "Conexão segura"

#: views/settings_translations.html:224
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: views/settings_translations.html:223
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: views/settings_translations.html:222
msgid "API Key"
msgstr "Chave API"

#: views/settings_translations.html:221
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave secreta"

#: views/settings_translations.html:220
msgid "Access Key"
msgstr "Chave de acesso"

#: views/settings_translations.html:219
msgid "Region"
msgstr "Região"

#: views/settings_translations.html:218
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"

#: views/settings_translations.html:217
msgid "e.g.: smtp.mydomain.com"
msgstr "ex.: smtp.dominio.com"

#: views/settings_translations.html:216
msgid "SMTP Hostname"
msgstr "Servidor de SMTP"

#: views/settings_translations.html:215
msgid "<strong>Warning!</strong> You may break the terms of your web host or provider by sending more than the recommended emails per day. Contact your host if you want to send more."
msgstr "<strong>Aviso! </strong> Você talvez quebre os termos do seu servidor ou provedor enviando mais e-mails do que o recomendado por dia. Entre em contato com seu serviço de hospedagem se quiser enviar mais."

#: views/settings_translations.html:214
msgid "That's %1$s emails per second. <strong>We highly recommend to send 1 email per second, at the absolute maximum.</strong> MailPoet needs at least one second to process and send a single email (on most hosts.) <strong>Alternatively, send with MailPoet, which can be up to 50 times faster.</strong>"
msgstr "Isto é %1$s e-mails por segundo. <strong>Nós recomendamos fortemente enviar 1 e-mail por o segundo, no máximo absoluto.</strong> O MailPoet precisa de pelo menos um segundo para processar e enviar um único e-mail (na maioria dos servidores.)<strong>Como alternativa, enviar com o MailPoet pode ser até 50 vezes mais rápido.</strong>"

#: views/settings_translations.html:213
msgid "That's <strong>%1$s emails</strong> per day"
msgstr "Isto é <strong>%1$s e-mails</strong> por dia"

#: views/settings_translations.html:208
msgid "%1$s emails"
msgstr "%1$s e-mails"

#: views/settings_translations.html:206
msgid "I'll set my own frequency"
msgstr "Eu vou definir minha própria freqüência"

#: views/settings_translations.html:205
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"

#: views/settings_translations.html:204
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: views/settings_translations.html:203
msgid "Sending frequency"
msgstr "Frequência de envio"

#: views/settings_translations.html:202
msgid "Not listed (default)"
msgstr "Não listado (padrão)"

#: views/settings_translations.html:201
msgid "Your web host"
msgstr "Seu servidor"

#: views/settings_translations.html:200
msgid "Select your provider"
msgstr "Selecione seu provedor"

#: views/settings_translations.html:199
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: views/settings_translations.html:198
msgid "Your web host / web server"
msgstr "Seu servidor/servidor web"

#: views/settings_translations.html:197
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: views/settings_translations.html:196
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: views/settings_translations.html:195
msgid "Bounce handling is available, but only with an extra [link]add-on[/link]."
msgstr "O bounce handling está disponível, mas apenas com um [link]plugin adicional[/link]."

#: views/settings_translations.html:194
msgid "Manual configuration of SPF and DKIM required."
msgstr "É preciso configurar manualmente o SPF e o DKIM."

#: views/settings_translations.html:193
msgid "Sending speed is limited by your host and/or your third-party (with a 2,000 per hour maximum)."
msgstr "A velocidade de envio é limitada pelo seu host e/ou por terceiros (com um máximo de 2.000 por hora)."

#: views/settings_translations.html:192
msgid "Unless you're a pro, you’ll probably end up in spam."
msgstr "A menos que você seja um pro, você provavelmente será um spam."

#: views/settings_translations.html:191
msgid "Get a new plan"
msgstr "Obtenha um novo plano"

#: views/settings_translations.html:190
msgid "Your key is not valid for MailPoet Sending Service."
msgstr "Sua chave não é válida para o serviço de envio de MailPoet."

#: views/settings_translations.html:189
msgid "or via a third-party sender."
msgstr "ou por um serviço de e-mail de terceiros."

#: views/settings_translations.html:188
msgid "(not recommended!)"
msgstr "(não recomendado!)"

#: views/settings_translations.html:187
msgid "Send emails via your host"
msgstr "Envie e-mails através de seu provedor de hospedagem"

#: views/settings_translations.html:186
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: views/settings_translations.html:185
msgid "[link]enter your key[/link]"
msgstr "[link]digite sua chave[/link]"

#: views/settings_translations.html:184
msgid "or"
msgstr "ou"

#: views/settings_translations.html:183
msgid "Free up to 1,000 subscribers"
msgstr "Gratuito até 1.000 assinantes"

#: views/settings_translations.html:182
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: views/settings_translations.html:179
msgid "Automatically remove invalid and bounced addresses (bounce handling) to keep your lists clean."
msgstr "Remova automaticamente os endereços inválidos e devolvidos (bounce handling) para manter suas listas limpas."

#: views/settings_translations.html:178
msgid "All emails are signed with SPF & DKIM."
msgstr "Todos os e-mails são assinados com SPF e DKIM."

#: views/settings_translations.html:177
msgid "Super fast: send up to 50,000 emails per hour."
msgstr "Super rápido: envie até 50.000 e-mails por hora."

#: views/settings_translations.html:176
msgid "Easy configuration: enter a key to activate the sending service."
msgstr "Configuração fácil: insira uma chave para ativar o serviço de envio."

#: views/settings_translations.html:175
msgid "Reach the inbox, not the spam box."
msgstr "Alcance a caixa de entrada, não a caixa de spam."

#: views/settings_translations.html:174
msgid "Solve all of your sending problems!"
msgstr "Resolva todos os seus problemas de envio!"

#: views/settings_translations.html:173
msgid "You're now sending with MailPoet!"
msgstr "Agora você está enviando com o MailPoet"

#: views/settings_translations.html:172
msgid "MailPoet Sending Service"
msgstr "Serviço de envio do MailPoet"

#: views/settings_translations.html:170
msgid "Subscribe all my past customers to this list because they agreed to receive marketing emails from me."
msgstr "Inscrever todos os meus clientes anteriores para esta lista, porque eles concordaram em receber meus e-mails de marketing."

#: views/settings_translations.html:169
msgid "Subscribe old WooCommerce customers"
msgstr "Inscreva antigos clientes do WooCommerce"

#: views/settings_translations.html:168
msgid "The checkbox opt-in message cannot be empty."
msgstr "A mensagem de opção de checkbox não pode estar vazia."

#: views/settings_translations.html:166
msgid "This is the checkbox message your customers will see on your WooCommerce checkout page to subscribe to the \"WooCommerce Customers\" list and lists selected in \"Opt-in on checkout\" setting."
msgstr "Esta é a mensagem da caixa de seleção que seus clientes verão na página de checkout do WooCommerce para se inscrever na lista \"Clientes do WooCommerce\" e nas listas selecionadas na configuração \"Optar por participar do checkout\"."

#: views/settings_translations.html:164
msgid "Select lists..."
msgstr "Selecionar listas..."

#: views/settings_translations.html:163
msgid "Leave empty to subscribe only to \"WooCommerce Customers\" list"
msgstr "Deixe em branco para se inscrever apenas na lista \"Clientes do WooCommerce\""

#: views/settings_translations.html:162
msgid "Lists to also subscribe customers to:"
msgstr "Listas para assinar também clientes:"

#: views/settings_translations.html:161
msgid "Customers can subscribe to the \"WooCommerce Customers\" list and optionally other lists via a checkbox on the checkout page."
msgstr "Os clientes podem se inscrever na lista \"Clientes do WooCommerce\" e, opcionalmente, em outras listas através de uma caixa de seleção na página de checkout."

#: views/segments/translations.html:219 views/subscribers/subscribers.html:125
#: lib/Util/Notices/PremiumFeaturesAvailableNotice.php:58
msgid "Download MailPoet Premium plugin"
msgstr "Baixe o plugin MailPoet Premium"

#: views/settings_translations.html:155
#: views/subscribers/importExport/import.html:105
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: views/mss_pitch_translations.html:19
msgid "Activation key"
msgstr "Chave de ativação"

#: views/settings_translations.html:149
msgid "(You can turn this feature off if it’s too many emails.)"
msgstr "(Você pode desativar esse recurso se forem muitos e-mails.)"

#: views/settings_translations.html:148
msgid "It’s been a popular feature request from our users, we hope you get lots of emails about all your new subscribers!"
msgstr "É um pedido de recurso popular de nossos usuários, esperamos que você obtenha muitos e-mails de todos os seus novos assinantes!"

#: views/settings_translations.html:147
msgid "Get notified when someone subscribes"
msgstr "Seja notificado quando alguém assinar"

#: views/settings_translations.html:144
msgid "Are you sure? All of your MailPoet data will be permanently erased (newsletters, statistics, subscribers, etc.)."
msgstr "Você tem certeza? Todos os seus dados do MailPoet serão apagados permanentemente (newsletters, estatísticas, assinantes etc.)."

#: views/settings_translations.html:140
msgid "See logs."
msgstr "Ver logs."

#: views/settings_translations.html:139
msgid "Enables logging for diagnostics of plugin behavior."
msgstr "Habilitar o registro para diagnósticos do comportamento do plugin."

#: views/settings_translations.html:138
msgid "Logging"
msgstr "Salvar relatórios"

#: views/settings_translations.html:137
msgid "Reinstall now..."
msgstr "Reinstalar agora..."

#: views/settings_translations.html:136
msgid "Want to start from the beginning? This will completely delete MailPoet and reinstall it from scratch. Remember: you will lose all of your data!"
msgstr "Quer começar do começo? Isso excluirá completamente o MailPoet e o reinstala do zero. Lembre-se: você perderá todos os seus dados!"

#: views/settings_translations.html:135
msgid "Reinstall from scratch"
msgstr "Reinstalar do zero"

#: views/settings_translations.html:134
msgid "Subscriber score recalculation has been scheduled and will start soon. It may take some time to complete."
msgstr "O recálculo da pontuação do assinante foi agendado e começará em breve. Pode levar algum tempo para ser concluído."

#: views/settings_translations.html:133
msgid "Update now…"
msgstr "Atualize agora..."

#: views/settings_translations.html:132
msgid "MailPoet will recalculate subscriber engagement scores for all subscribers. This may take some time to complete."
msgstr "MailPoet irá recalcular as pontuações de engajamento do assinante para todos os assinantes. Isso pode levar algum tempo para ser concluído."

#: views/settings_translations.html:131
msgid "Recalculate Subscriber Scores"
msgstr "Recalcular pontuações de assinantes"

#: views/settings_translations.html:130
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: views/settings_translations.html:129
msgid "Please fill the reCAPTCHA keys."
msgstr "Preencha as chaves reCAPTCHA."

#: views/settings_translations.html:128
msgid "Your reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Sua chave secreta reCAPTCHA"

#: views/settings_translations.html:127
msgid "Your reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Sua chave do site reCAPTCHA"

#: views/settings_translations.html:124
msgid "(disabled because GD or FreeType extension is missing)"
msgstr "(desativado porque falta a extensão GD ou FreeType)"

#: views/settings_translations.html:122
msgid "Sign up for an API key pair here."
msgstr "Inscreva-se para um par de chaves de API aqui."

#: views/settings_translations.html:119
msgid "Protect your forms against spam signups"
msgstr "Proteja seus formulários contra inscrições de spam"

#: views/settings_translations.html:118
msgid "Share anonymous data and help us improve the plugin. We appreciate your help!"
msgstr "Compartilhe dados anônimos e ajude-nos a melhorar o plugin. Nós agradecemos sua ajuda!"

#: views/settings_translations.html:117
msgid "Share anonymous data"
msgstr "Compartilhar dados anônimos"

#: views/settings_translations.html:115
msgid "Load 3rd-party libraries"
msgstr "Carregar bibliotecas de terceiros"

#: views/settings_translations.html:114
msgid "After 18 months"
msgstr "Depois de 12 meses"

#: views/settings_translations.html:112
msgid "After 6 months (recommended if you send at least twice a month)"
msgstr "Após 6 meses (padrão, recomendado se você enviar pelo menos uma vez por mês)"

#: views/settings_translations.html:111
msgid "After 3 months (recommended if you send once a day)"
msgstr "Após 3 meses (recomendado se você enviar uma vez por dia)"

#: views/settings_translations.html:110
msgid "This option is disabled because tracking is disabled."
msgstr "Esta opção está desativada porque o rastreamento está desativado."

#: views/settings_translations.html:109
msgid "Gmail, Yahoo and other email providers will treat your emails like spam if your subscribers don't open your emails in the long run. This option will mark your subscribers as Inactive and MailPoet will stop sending to them."
msgstr "Gmail, Yahoo e outros provedores de e-mail tratarão seus e-mails como spam se seus assinantes não abrirem seus e-mails a longo prazo. Essa opção marcará seus inscritos como Inativos e o MailPoet deixará de enviar para eles."

#: views/settings_translations.html:108
msgid "Stop sending to inactive subscribers"
msgstr "Parar de enviar para assinantes inativos"

#: views/settings_translations.html:106
msgid "Note: attachments, CC, BCC and multiple TO are not supported. [link]Learn more[/link]"
msgstr "Nota: anexos, CC, BCC e vários TO não são suportados.[link]Saber mais[/link]"

#: views/settings_translations.html:99
msgid "Install the plugin [link]Members[/link] (free) to manage permissions."
msgstr "Instale o plugin [link]Members[/link] (grátis) para gerenciar as permissões."

#: views/settings_translations.html:98
msgid "Manage using the Members plugin"
msgstr "Gerenciar usando o plugin Members"

#: views/settings_translations.html:97
msgid "Manage which WordPress roles access which features of MailPoet."
msgstr "Gerencie quais funções do WordPress acessam quais recursos do MailPoet."

#: views/settings_translations.html:96
msgid "Roles and capabilities"
msgstr "Funções e capacidades"

#: views/settings_translations.html:95
msgid "With the frequency of running it every minute:"
msgstr "Com a freqüência de executá-lo a cada minuto:"

#: views/settings_translations.html:94
msgid "To use this option please add this command to your crontab:"
msgstr "Para usar esta opção, adicione este comando em seu crontab:"

#: views/settings_translations.html:92
msgid "Server side cron (Linux cron)"
msgstr "Cron no servidor (Linux cron)"

#: views/settings_translations.html:90
msgid "Select what will activate your newsletter queue."
msgstr "Selecione o que vai ativar a fila de newsletter."

#: views/settings_translations.html:89
msgid "Newsletter task scheduler (cron)"
msgstr "Agendador de tarefas de newsletter (cron)"

#: views/settings_translations.html:87
msgid "Your bounced emails will be sent to this address."
msgstr "Seus e-mail devolvidos serão enviados para esse endereço."

#: views/settings_translations.html:86
msgid "Bounce email address"
msgstr "Endereço de e-mail para e-mails rejeitados"

#: views/settings_translations.html:81
msgid "New subscribers will be automatically confirmed, without having to confirm their subscription. This is not recommended!"
msgstr "Os novos assinantes serão automaticamente confirmados, sem ter de confirmar a sua assinatura. Isso não é recomendado!"

#: views/settings_translations.html:80
msgid "Subscribers will need to activate their subscription via email in order to receive your newsletters. This is highly recommended!"
msgstr "Os assinantes precisarão ativar sua assinatura via e-mail para receber suas newsletters. Isso é altamente recomendado!"

#: views/settings_translations.html:79
msgid "When subscribers click on the activation link, they will be redirected to this page."
msgstr "Quando os assinantes clicarem no link de ativação, eles serão redirecionados para esta página."

#: views/settings_translations.html:76
msgid "Email content"
msgstr "Conteúdo do e-mail"

#: views/settings_translations.html:74
msgid "Sign-up confirmation is mandatory when using the MailPoet Sending Service."
msgstr "A confirmação de assinatura é obrigatória ao usar o MailPoet Sending Service."

#: views/settings_translations.html:73
msgid "Read more about Double Opt-in confirmation."
msgstr "Leia mais sobre a confirmação dupla"

#: views/settings_translations.html:72
msgid "If you enable this option, your subscribers will first receive a confirmation email after they subscribe. Once they confirm their subscription (via this email), they will be marked as 'confirmed' and will begin to receive your email newsletters."
msgstr "Se ativar esta opção, os seus assinantes receberão primeiro um e-mail de confirmação após a assinatura. Assim que confirmarem a assinatura (através deste e-mail), eles serão marcados como \"confirmados\" e começarão a receber seus e-mails de newsletters."

#: views/settings_translations.html:71
msgid "Enable sign-up confirmation"
msgstr "Ativar confirmação de assinatura"

#: views/settings_translations.html:68
msgid "Invalid email address"
msgstr "Endereço de e-mail invalido"

#: views/settings_translations.html:66
msgid "Read our guide"
msgstr "Leia nosso guia"

#: views/settings_translations.html:65
msgid "You need to comply with European law in regards to data privacy if you have European subscribers. Rest assured, it’s easy!"
msgstr "É necessário respeitar a legislação europeia em matéria de privacidade de dados se tiver assinantes europeus. Fique tranquilo, é fácil!"

#: views/settings_translations.html:64
msgid "Be GDPR compliant"
msgstr "Seja compatível com GDPR"

#: views/settings_translations.html:62
msgid "Paste this shortcode on a post or page to display the total number of confirmed subscribers."
msgstr "Cole este shortcode em uma página para exibir o total de assinantes confirmados."

#: views/settings_translations.html:61
msgid "Shortcode to display total number of subscribers"
msgstr "Shortcode para exibir o total de assinantes"

#: views/settings_translations.html:60
msgid "Paste this shortcode on a page to display a list of past newsletters."
msgstr "Cole este shortcode em uma página para exibir uma lista de newsletter anteriores."

#: views/settings_translations.html:59
msgid "Archive page shortcode"
msgstr "Shortcode da página de arquivo"

#: views/settings_translations.html:57
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: views/settings_translations.html:54
msgid "Enter the email address that should receive notifications when someone subscribes."
msgstr "Informe o endereço de e-mail que deve receber notificações quando alguém assinar."

#: views/settings_translations.html:53
msgid "New subscriber notifications"
msgstr "Notificações de novo assinante"

#: views/settings_translations.html:51
msgid "Please fill the email address."
msgstr "Preencha o endereço de e-mail."

#: views/settings_translations.html:49
msgid "Newsletters and Post Notifications"
msgstr "Boletins e Notificações de post"

#: views/settings_translations.html:42
msgid "Success page"
msgstr "Página de sucesso"

#: views/settings_translations.html:41 views/settings_translations.html:78
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmação"

#: views/settings_translations.html:39
msgid "When your subscribers click the \"Unsubscribe\" link, they will be directed to a confirmation page. After confirming, the success page will be shown. These pages must contain the [mailpoet_page] shortcode."
msgstr "Quando seus assinantes clicarem no link \"Cancelar assinatura\", eles serão direcionados para uma página de confirmação. Após a confirmação, a página de sucesso será exibida. Essas páginas devem conter o [mailpoet_page] shortcode."

#: views/settings_translations.html:38
msgid "Unsubscribe page"
msgstr "Página de cancelamento"

#: views/settings_translations.html:32
msgid "Leave this field empty to display all lists"
msgstr "Deixe este campo vazio para exibir todas as listas"

#: views/settings_translations.html:30
msgid "Preview page"
msgstr "Pré-visualizar página"

#: views/settings_translations.html:29
msgid "Want to use a custom Subscription page? Check out our [link]Knowledge Base[/link] for instructions."
msgstr "Quer usar uma página de assinatura personalizada? Verifique nossa [link]base de conhecimento[/link] para obter instruções."

#: views/settings_translations.html:28
msgid "When your subscribers click the \"Manage your subscription\" link, they will be directed to this page."
msgstr "Quando seus assinantes clicarem no link \"Gerenciar sua assinatura\", eles serão direcionados para esta página."

#: views/settings_translations.html:27
msgid "Manage Subscription page"
msgstr "Página de gerenciamento de assinatura"

#: views/settings_translations.html:25
msgid "Choose a list"
msgstr "Escolha uma lista"

#: views/settings_translations.html:24
#: lib/Migrations/App/Migration_20230425_211517.php:15
msgid "Yes, add me to your mailing list"
msgstr "Sim, adicione-me à sua lista de e-mails."

#: views/settings_translations.html:23
msgid "Users will be subscribed to these lists:"
msgstr "Os usuários serão inscritos nestas listas:"

#: views/settings_translations.html:22
msgid "Allow users who register as a WordPress user on your website to subscribe to a MailPoet list (in addition to the \"WordPress Users\" list). This also enables WordPress users to receive confirmation emails (if sign-up confirmation is enabled)."
msgstr "Permita que os usuários que se registram como usuário do WordPress em seu site se inscrevam em uma lista do MailPoet (além da lista \"Usuários do WordPress\"). Isso também permite que os usuários do WordPress recebam e-mails de confirmação (se a confirmação de inscrição estiver ativada)."

#: views/settings_translations.html:21
msgid "Subscribe in registration form"
msgstr "Assinar no formulário de registro"

#: views/settings_translations.html:20
msgid "Visitors that comment on a post can subscribe to your list via a checkbox."
msgstr "Os visitantes que comentarem um post podem se inscrever na sua lista através de uma caixa de seleção."

#: views/settings_translations.html:19
msgid "Subscribe in comments"
msgstr "Opção de assinar nos comentários"

#: views/settings_translations.html:16
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"

#: views/settings_translations.html:14
msgid "These email addresses will be selected by default for each new email."
msgstr "Estes endereços de e-mail serão selecionados por padrão para cada novo e-mail."

#: views/settings_translations.html:11
msgid "Settings saved"
msgstr "Opções salvas"

#: views/settings_translations.html:10
msgid "Save settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: views/settings_translations.html:8
msgid "Key Activation"
msgstr "Chave de ativação"

#: views/settings_translations.html:7
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: views/settings_translations.html:5
msgid "Send With..."
msgstr "Enviar com..."

#: views/settings_translations.html:4
msgid "Sign-up Confirmation"
msgstr "Confirmação de assinatura"

#: views/settings_translations.html:3
msgid "Basics"
msgstr "O básico"

#: views/homepage.html:83 views/segments/translations.html:212
#: views/subscribers/subscribers.html:144
msgid "Average percent of emails subscribers read in the last year"
msgstr "Porcentagem média de e-mails que os assinantes leram no ano passado"

#: views/homepage.html:82 views/segments/translations.html:211
msgid "20% or fewer"
msgstr "20% ou menos"

#: views/homepage.html:80 views/segments/translations.html:209
#: views/subscribers/subscribers.html:141
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: views/homepage.html:79 views/segments/translations.html:208
msgid "between 20 and 50%"
msgstr "entre 20 e 50%"

#: views/homepage.html:76 views/segments/translations.html:205
msgid "50% or more"
msgstr "50% ou mais"

#: views/homepage.html:73 views/segments/translations.html:202
#: views/subscribers/subscribers.html:134
msgid "Fewer than 3 emails sent"
msgstr "Menos de 3 e-mails enviados"

#: views/homepage.html:72 views/segments/translations.html:201
#: views/subscribers/subscribers.html:133
msgid "Not enough data."
msgstr "Sem dados o suficiente"

#: views/segments/translations.html:197
msgid "This segment has %1$d subscribers."
msgstr "Este segmento tem %1$d assinantes."

#: views/segments/translations.html:196
msgid "It's taking longer than usual to generate the segment, which may be due to a complex configuration. Try using fewer or simpler conditions."
msgstr "Está demorando mais do que o normal para gerar o segmento, o que pode ser devido a uma configuração complexa. Tente usar menos condições ou condições mais simples."

#: views/segments/translations.html:195
msgid "Calculating segment size…"
msgstr "Calculando o tamanho do segmento…"

#: views/segments/translations.html:187
msgid "Search categories"
msgstr "Pesquisar categorias"

#: views/segments/translations.html:186
msgid "amount"
msgstr "quantidade"

#: views/segments/translations.html:184
msgid "orders"
msgstr "ordens"

#: views/segments/translations.html:154
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Pesquisar assinaturas"

#: views/segments/translations.html:150
msgid "MailPoet custom field"
msgstr "Campo personalizado MailPoet"

#: views/segments/translations.html:149
msgid "WordPress user role"
msgstr "Função de usuário do WordPress"

#: views/segments/translations.html:143
msgid "subscribed date"
msgstr "data de assinado"

#: views/segments/translations.html:108
msgid "Select value"
msgstr "Selecione o valor"

#: views/segments/translations.html:107
msgid "value"
msgstr "valor"

#: views/segments/translations.html:105
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/StringFilter.php:31
msgid "contains"
msgstr "contém"

#: views/segments/translations.html:103
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:29
msgid "equals"
msgstr "iguais"

#: views/segments/translations.html:100 views/segments/translations.html:178
#: lib/Automation/Integrations/Core/Filters/NumberFilter.php:32
msgid "less than"
msgstr "menos que"

#: views/segments/translations.html:99 views/segments/translations.html:176
msgid "more than"
msgstr "mais que"

#: views/segments/translations.html:181
msgid "days"
msgstr "dias"

#: views/segments/translations.html:96
msgid "opens"
msgstr "abertos"

#: views/segments/translations.html:95
msgid "Select custom field"
msgstr "Selecione o campo personalizado"

#: views/segments/translations.html:81
msgid "Loading data…"
msgstr "Carregando dados..."

#: views/segments/translations.html:77
msgid "Segment successfully added!"
msgstr "Segmento adicionado com sucesso!"

#: views/segments/translations.html:76
msgid "Segment successfully updated!"
msgstr "Segmento atualizado com sucesso!"

#: views/segments/translations.html:73
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:233
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"

#: views/segments/translations.html:71
msgid "This is the total of all subscribers excluding all WordPress users."
msgstr "Este é o total de todos os assinantes, excluindo todos os usuários do WordPress."

#: views/segments/translations.html:70
msgid "This is the total of all subscribers including %1$d WordPress users. To exclude WordPress users, please purchase one of our premium plans."
msgstr "Este é o total de todos os assinantes, incluindo %1$d usuários do WordPress. Para excluir usuários do WordPress, adquira um de nossos planos premium."

#: views/segments/translations.html:67 views/subscribers/subscribers.html:49
msgid "This is the total of subscribed, unconfirmed and inactive subscribers we count when you are sending with MailPoet Sending Service. The count excludes unsubscribed and bounced (invalid) email addresses."
msgstr "Este é o total de assinantes assinados, não confirmados e inativos que contamos quando você está enviando com o Serviço de envio de MailPoet. A contagem exclui endereços de e-mail não assinados e devolvidos (inválidos)."

#: views/segments/translations.html:57 views/segments/translations.html:75
msgid "This text box is for your own use and is never shown to your subscribers."
msgstr "Esta caixa de texto é para seu próprio uso e nunca é mostrada aos seus assinantes."

#: views/homepage.html:70 views/segments/translations.html:46
msgid "List score"
msgstr "Pontuação da lista"

#: views/segments/translations.html:36
msgid "New Segment"
msgstr "Novo segmento"

#: views/segments/translations.html:35
msgid "New List"
msgstr "Nova lista"

#: views/segments/translations.html:34
msgid "View Subscribers"
msgstr "Ver assinantes"

#: views/segments/translations.html:32
msgid "List \"%1$s\" has been synchronized."
msgstr "A lista \"%1$s\" foi sincronizada."

#: views/segments/translations.html:30
msgid "Force Sync"
msgstr "Forçar sincronização"

#: views/segments/translations.html:28
msgid "List \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "A lista \"%1$s\" foi duplicada."

#: views/segments/translations.html:26
msgid "%1$d lists have been restored from the Trash."
msgstr "%1$d listas foram recuperadas da lixeira."

#: views/segments/translations.html:25
msgid "1 list has been restored from the Trash."
msgstr "1 lista foi recuperada da lixeira."

#: views/segments/translations.html:24
msgid "%1$d lists were permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "%1$d listas foram excluídas permanentemente. Observe que a exclusão de uma lista não exclui seus assinantes."

#: views/segments/translations.html:23
msgid "1 list was permanently deleted. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "1 lista foi excluída permanentemente. Observe que a exclusão de uma lista não exclui seus assinantes."

#: views/segments/translations.html:22
msgid "%1$d lists were moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "%1$d listas foram movidas para o lixo. Observe que a exclusão de uma lista não exclui seus assinantes."

#: views/segments/translations.html:21
msgid "1 list was moved to the trash. Note that deleting a list does not delete its subscribers."
msgstr "1 lista foi movida para o lixo. Observe que a exclusão de uma lista não exclui seus assinantes."

#: views/segments/translations.html:13
msgid "List successfully added!"
msgstr "A lista foi adicionada!"

#: views/segments/translations.html:12
msgid "List successfully updated!"
msgstr "A lista foi atualizada!"

#: views/segments/translations.html:11
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:20
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: views/segments/translations.html:6
msgid "%d lists were permanently deleted."
msgstr "%d listas foram permanentemente excluídas."

#: views/segments/translations.html:5
msgid "No lists found"
msgstr "Nenhuma lista encontrada"

#: views/segments/translations.html:4
msgid "Loading lists..."
msgstr "Carregando listas..."

#: views/upgrade.html:144
msgid "Image rooster crowing"
msgstr "imagem de um galo cantando"

#: views/subscribers/subscribers.html:108
msgid "Tip:"
msgstr "Dica:"

#: views/layout.html:114 views/layout.html:188 views/upgrade.html:9
msgid "Back to section root"
msgstr "Voltar para a raiz da seção"

#: views/settings_translations.html:15 views/upgrade_tiers.html:113
msgid "From"
msgstr "De"

#: views/layout.html:117
msgid "[link]Update MailPoet[/link] to see the latest changes"
msgstr "[link]Atualizar MailPoet[/link] para ver as últimas alterações"

#: views/layout.html:174
msgid "All of your WordPress and WooCommerce emails are sent with your hosting company, unless you have an SMTP plugin. Would you like such emails to be delivered with MailPoet’s active sending method for better deliverability?"
msgstr "Todos os seus e-mails WordPress e WooCommerce são enviados com sua empresa de hospedagem, a menos que você tenha um plugin SMTP. Deseja que esses e-mails sejam entregues pelo método de envio ativo do MailPoet para melhor entrega?"

#: views/layout.html:173
msgid "Good news! MailPoet can now send your website’s emails too"
msgstr "Boas notícias! Agora o MailPoet também pode enviar os e-mails do seu site"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:85
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:61
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:82
msgid "immediately"
msgstr "imediatamente"

#: views/segments/translations.html:221 views/subscribers/subscribers.html:121
msgid "Congratulations, you now have [subscribersCount] subscribers! Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "Parabéns, agora você tem [subscribersCount]inscritos! Seu plano é limitado a [subscribersLimit] assinantes. Você precisa atualizar agora para poder continuar usando MailPoet."

#: views/subscribers/subscribers.html:120
msgid "Congratulations, you now have [subscribersCount] subscribers! Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "Parabéns, agora você tem [subscribersCount]inscritos! Nossa versão gratuita é limitada a [subscribersLimit] assinantes. Você precisa atualizar agora para poder continuar usando MailPoet."

#: views/subscribers/subscribers.html:119
msgid "Upgrade required"
msgstr "Atualização necessária"

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:167
msgid "Let MailPoet email your subscribers with your latest content. You can send daily, weekly, monthly, or even immediately after publication."
msgstr "Deixe o MailPoet enviar e-mail aos seus assinantes com o seu conteúdo mais recente. Você pode enviar diariamente, semanalmente, mensalmente ou mesmo imediatamente após a publicação."

#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:156
msgid "Send a newsletter with images, buttons, dividers, and social bookmarks. Or, just send a basic text email."
msgstr "Envie uma newsletter com imagens, botões, divisores e links de redes sociais. Ou, apenas envie um e-mail de texto."

#: views/premium_key_validation_strings.html:2
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:164
#: lib/Util/Notices/SenderDomainAuthenticationNotices.php:169
msgid "Learn more"
msgstr "Leia mais"

#: views/homepage.html:81 views/segments/translations.html:210
msgid "Something to improve."
msgstr "Algo para melhorar."

#: views/homepage.html:78 views/segments/translations.html:207
msgid "Good stuff."
msgstr "Coisa boa."

#: views/homepage.html:77 views/segments/translations.html:206
#: views/subscribers/subscribers.html:138 lib/Twig/Functions.php:333
msgid "Good"
msgstr "Excelente!"

#: views/homepage.html:74 views/segments/translations.html:203
#: views/subscribers/subscribers.html:135 lib/Twig/Functions.php:331
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"

#: views/segments/translations.html:20 views/subscribers/subscribers.html:77
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"

#: views/subscribers/subscribers.html:100
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"

#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Actions/SendEmailAction.php:117
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: views/segments/translations.html:52 views/segments/translations.html:88
msgid "Current page"
msgstr "Página atual"

#: views/subscribers/importExport/import.html:38
#: views/subscribers/importExport/import.html:109
#: views/subscribers/subscribers.html:34
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mais detalhes"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:148
msgid "Global background"
msgstr "Fundo global"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:143
msgid "Content background"
msgstr "Fundo de conteúdo"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:129
msgid "Heading line height"
msgstr "Altura do cabeçalho"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:119
msgid "Text line height"
msgstr "Altura do texto"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:10
msgid "Branding color"
msgstr "Cor da marca"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:1
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para alternar"

#: views/newsletter/templates/components/sidebar/content.hbs:2
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:71
msgid "Template name"
msgstr "Nome do modelo"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:72
msgid "Export template"
msgstr "Exportar modelo"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:66
msgid "Insert template name"
msgstr "Inserir nome do modelo"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:61
msgid "Export as template"
msgstr "Exportar como modelo"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:60
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:65
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:67
msgid "Save as new template"
msgstr "Salvar como novo modelo"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:46
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:21
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:26
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:45
msgid "Preview"
msgstr "Prévia"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:18
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:41
msgid "Activate now"
msgstr "Ative agora"

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:17
msgid "The usage of this email template for your WooCommerce emails is not yet activated."
msgstr "O uso desse modelo de e-mail para os seus e-mails do WooCommerce ainda não está ativado."

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:11
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:34
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:55
msgid "Autosaved"
msgstr "Salvo automaticamente"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:53
msgid "Didn’t receive the test email? Read our [link]quick guide[/link] to sending issues."
msgstr "Não recebeu o e-mail de teste? Leia nosso [link]guia rápido[/link] para enviar problemas."

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:50
msgid "Your test email has been sent!"
msgstr "Seu e-mail de teste foi enviado!"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:48
msgid "A MailPoet logo will appear in the footer of all emails sent with the free version of MailPoet."
msgstr "Um logotipo do MailPoet aparecerá no rodapé de todos os e-mails enviados com a versão gratuita do MailPoet."

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:44
msgid "Send preview"
msgstr "Enviar pre-visualização"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:43
msgid "Sending…"
msgstr "Enviando..."

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:32
msgid "Send preview to"
msgstr "Enviar pré-visuzalição para"

#: views/newsletter/templates/components/newsletterPreview.hbs:12
msgid "Send to email"
msgstr "Enviar para e-mail"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:42
msgid "Preview text (usually displayed underneath the subject line in the inbox)"
msgstr "Texto pré-visualização (geralmente mostrado abaixo da linha de assunto na caixa de entrada)"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:23
#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:34
msgid "Click here to change the subject!"
msgstr "Clique aqui para mudar o assunto!"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:10
msgid "Customer note"
msgstr "Nota do cliente"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:9
msgid "Completed order"
msgstr "Pedido concluído"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:8
msgid "Processing order"
msgstr "Processando o Pedido"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:7
msgid "New account"
msgstr "Nova conta"

#: views/newsletter/templates/components/heading.hbs:3
msgid "This email template will be used for all your WooCommerce emails. Meaning that any content added to this template will be visible in all WooCommerce emails. If you want to change email-specific content including titles, [link]visit WooCommerce settings[/link]."
msgstr "Este modelo de e-mail será usado para todos os seus e-mails do WooCommerce. Isso significa que qualquer conteúdo adicionado a este modelo estará visível em todos os e-mails do WooCommerce. Se você deseja alterar o conteúdo específico de e-mail, incluindo títulos, visite as [link]configurações do WooCommerce[/link]."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:8
msgid "We look forward to seeing you soon."
msgstr "Estamos ansiosos para vê-lo em breve."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:7
msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s"
msgstr "Obrigado por criar uma conta em %1$s. Seu nome de usuário é %2$s. Você pode acessar a área da sua conta para visualizar pedidos, alterar sua senha e muito mais em: %3$s"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:74
msgid "Thanks for reading."
msgstr "Obrigado pela leitura."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:11
msgid "As a reminder, here are your order details:"
msgstr "Lembre-se, aqui estão os detalhes do seu pedido:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:7
msgid "The following note has been added to your order:"
msgstr "A seguinte nota foi adicionada ao seu pedido:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:110
msgid "Thanks for shopping with us."
msgstr "Obrigado por comprar conosco."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:68
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:102
msgid "Shipping address"
msgstr "Endereço de entrega"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:93
msgid "Billing address"
msgstr "Endereço de cobrança"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:71
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:65
msgid "Payment method:"
msgstr "Forma de pagamento:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:54
msgid "Shipping:"
msgstr "Remessa:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:46
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotal:"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:18
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:21
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:19
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:11
msgid "[Order #0001]"
msgstr "[Order #0001]"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:7
msgid "We have finished processing your order."
msgstr "Concluímos o processamento do seu pedido."

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:6
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hi %s,"

#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/new_account.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceHeading/block.hbs:3
msgid "Autogenerated content by WooCommerce"
msgstr "Conteúdo gerado automaticamente por WooCommerce"

#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:4
msgid "\"%s\" block type is not supported and will not be included in the email. You can either delete this block, or enable a plugin that adds support for this block."
msgstr "O tipo de bloco \"%s\"  não é compatível e não será incluído no e-mail. Você pode excluir este bloco ou habilitar um plugin que adiciona suporte para este bloco."

#: views/newsletter/templates/blocks/unknownBlockFallback/block.hbs:3
msgid "Unsupported block type"
msgstr "Tipo de bloco não suportado"

#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/widget.hbs:4
msgid "Spacer"
msgstr "Espaçador"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/widget.hbs:2
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIconSelector.hbs:2
msgid "Add another social network"
msgstr "Adicione outra rede social"

#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:1
msgid "Select icons"
msgstr "Selecionar ícones"

#: views/newsletter/templates/blocks/products/widget.hbs:4
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:259
msgid "Products"
msgstr "Produtos"

#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No products available"
msgstr "Nenhum produto disponível"

#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:182
msgid "\"Buy now\" text"
msgstr "Texto \"Compre agora\""

#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:1
msgid "Product selection"
msgstr "Seleção de produtos"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelectionEmpty.hbs:1
msgid "No posts available"
msgstr "Nenhum post disponível"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:23
msgid "Loading posts..."
msgstr "Carregando posts..."

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:14
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:13
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:8
msgid "Pending Review"
msgstr "Revisão pendente"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:7
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:3
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar..."

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:75
msgid "Make the post title into a link"
msgstr "Fazer do título do post um link"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:10
msgid "Insert selected"
msgstr "Inserir selecionados"

#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:109
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:6
msgid "Back to selection"
msgstr "Voltar à seleção"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:24
msgid "Alternative text"
msgstr "Texto alternativo"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/image/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:27
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/header/widget.hbs:4
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:151
msgid "If an email client [link]does not support a custom web font[/link], a similar standard font will be used instead."
msgstr "Se um aplicativo de e-mail [link]não oferecer suporte a uma fonte da Web personalizada[/link], uma fonte padrão semelhante será usada em seu lugar."

#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:114
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/widget.hbs:4
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/widget.hbs:4
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:32
msgid "Apply to all dividers"
msgstr "Aplicar a todos os divisores"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:22
msgid "Divider color"
msgstr "Cor do divisor"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:15
msgid "Divider height"
msgstr "Altura do divisor"

#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:1
msgid "Dividers"
msgstr "Divisores"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget21.hbs:4
msgid "2:1 columns"
msgstr "2:1 colunas"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget12.hbs:4
msgid "1:2 columns"
msgstr "1:2 colunas"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/twoColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "2 columns"
msgstr "2 colunas"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/threeColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "3 columns"
msgstr "3 colunas"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:39
msgid "Tile"
msgstr "Repetir"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:33
msgid "Fit"
msgstr "Ajuste"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:27
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:20
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:19
msgid "Select another image"
msgstr "Selecione outra imagem"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:13
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:7
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/layout.hbs:2
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/oneColumnLayoutWidget.hbs:4
msgid "1 column"
msgstr "1 coluna"

#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a content block here."
msgstr "Adicionar um bloco de conteúdo aqui."

#: views/newsletter/templates/blocks/container/emptyBlock.hbs:1
msgid "Add a column block here."
msgstr "Adicionar um bloco de coluna aqui."

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:119
msgid "Apply styles to all buttons"
msgstr "Aplicar estilos a todos os botões"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:94
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:101
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:32
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:76
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantos arredondados"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:84
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:68
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: views/form/editor.html:48
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:78
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:62
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:42
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:6
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:54
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:44
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:28
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:3
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settingsIcon.hbs:55
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/text/settings.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/text/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:36
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:13
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:25
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:50
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:74
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:98
msgid "Custom fonts"
msgstr "Fontes personalizadas"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:19
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:44
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:68
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:92
msgid "Standard fonts"
msgstr "Fontes padrão"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:65
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:3
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:4
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:31
msgid "Drag to move"
msgstr "Arraste para mover"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:20
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmar exclusão"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:18
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:28
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:17
msgid "Cancel deletion"
msgstr "Cancelar exclusão"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:21
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:8
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar configurações"

#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:3
msgid "Switch editing layer"
msgstr "Alterar camada de edição"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/block.hbs:4
msgid "This is only a preview! Your subscribers will see your latest blog posts."
msgstr "Esta é apenas uma prévia! Seus assinantes verão seus posts mais recentes."

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/widget.hbs:4
msgid "Automatic Latest Content"
msgstr "Conteúdo recente automático"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:277
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:309
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:247
msgid "Show divider between posts"
msgstr "Mostrar divisor entre posts"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:270
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:302
msgid "Oldest"
msgstr "Mais antigo"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:264
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:296
msgid "Newest"
msgstr "Mais recente"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:260
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:292
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:252
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:284
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:238
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:201
msgid "Design a button"
msgstr "Crie um botão"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:233
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:265
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:219
msgid "\"Read more\" text"
msgstr "texto \"Leia mais\""

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:205
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:191
msgid "Show categories"
msgstr "Mostrar categorias"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:198
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:224
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:230
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:256
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:184
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:210
msgid "Preceded by:"
msgstr "Precedido de:"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:179
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:211
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:165
msgid "Show author"
msgstr "Mostrar autor"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:148
msgid "Above title"
msgstr "Acima do título"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:142
msgid "Below title"
msgstr "Abaixo do título"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:138
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:113
msgid "Featured image position"
msgstr "Posição da Imagem destacada"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:120
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:122
msgid "Title as links"
msgstr "Link no título"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:92
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:94
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Show as list"
msgstr "Mostrar como lista"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:58
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Full post"
msgstr "Post inteiro"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:52
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Excerpt"
msgstr "Resumo"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:45
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:45
msgid "Hide display options"
msgstr "Esconder opções de exibição"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:32
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:32
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:26
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:26
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:10
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:8
msgid "MailPoet pages"
msgstr "Páginas MailPoet"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:7
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:8
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:6
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/widget.hbs:4
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:4
msgid "Show max:"
msgstr "Mostrar max:"

#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:1
msgid "Post selection"
msgstr "Seleção de post"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/widget.hbs:4
msgid "Abandoned Cart Content"
msgstr "Conteúdo do carrinho abandonado"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:196
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:291
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:323
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:261
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:222
msgid "Select divider"
msgstr "Selecione o divisor"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:182
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:208
msgid "Show divider between products"
msgstr "Mostrar divisor entre produtos"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:189
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:247
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:175
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:201
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:168
msgid "Above text"
msgstr "Acima do texto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:221
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:227
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:253
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:181
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:207
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:162
msgid "Below text"
msgstr "Abaixo do texto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:158
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/completed_order.hbs:19
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/customer_note.hbs:21
#: views/newsletter/templates/blocks/woocommerceContent/processing_order.hbs:24
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:150
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:171
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:203
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:157
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:150
msgid "Padded"
msgstr "Preenchido"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:144
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:165
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:197
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:151
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:144
msgid "Full width"
msgstr "Largura total"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:140
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:161
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:193
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:147
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:140
msgid "Image width"
msgstr "Largura da imagem"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:134
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:154
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:141
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:134
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:128
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:180
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:135
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:128
msgid "Alternate"
msgstr "Alternar"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:162
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:117
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:110
msgid "Centered"
msgstr "Centralizada"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:106
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:106
msgid "Product image position"
msgstr "Posição da imagem do produto"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:122
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:39
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:60
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:61
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:81
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:129
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:122
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:108
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:33
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:54
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:55
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:75
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:63
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:57
msgid "Center"
msgstr "Centralizado"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:116
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:102
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:104
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:168
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:48
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:49
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:69
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:57
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:123
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:51
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:116
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:98
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:100
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:53
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:47
msgid "Title Alignment"
msgstr "Alinhamento do título"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:86
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:88
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:41
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:109
msgid "Heading 3"
msgstr "Cabeçalho 3"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:80
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:82
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:35
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:85
msgid "Heading 2"
msgstr "Cabeçalho 2"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:74
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:76
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:29
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:61
msgid "Heading 1"
msgstr "Cabeçalho 1"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:70
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:72
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:25
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:25
msgid "Title Format"
msgstr "Formato do título"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:17
msgid "Title and description"
msgstr "Título e descrição"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:11
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:11
msgid "Title and a short description"
msgstr "Título e uma breve descrição"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:64
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:5
msgid "Title only"
msgstr "Apenas o título"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:41
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:43
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:23
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:110
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settings.hbs:7
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settings.hbs:7
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"

#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/block.hbs:3
msgid "This is only a preview! Your customers will see the product(s) they left in their shopping cart."
msgstr "Esta é apenas uma prévia! Seus clientes verão o(s) produto(s) que deixaram no carrinho de compras."

#: views/newsletter/editor.html:1442
msgid "Edit this to insert text."
msgstr "Edite isto para inserir texto."

#: views/newsletter/editor.html:1429
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: views/newsletter/editor.html:1418
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: views/newsletter/editor.html:1282
msgid "An image of..."
msgstr "Uma imagem de..."

#: views/newsletter/editor.html:1220
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:243
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:275
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:1
#: views/newsletter/templates/blocks/button/widget.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:229
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:192
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: views/newsletter/editor.html:1070
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: views/newsletter/editor.html:1045
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: views/newsletter/editor.html:1031 views/newsletter/editor.html:1036
#: views/newsletter/editor.html:1041 views/newsletter/editor.html:1046
#: views/newsletter/editor.html:1056 views/newsletter/editor.html:1061
#: views/newsletter/editor.html:1066 views/newsletter/editor.html:1071
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:237
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:269
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:14
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:4
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:223
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:186
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: views/logs.html:24
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: views/logs.html:23
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: views/logs.html:21
msgid "Created On"
msgstr "Criado em"

#: views/logs.html:20
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: views/logs.html:18 lib/Config/Menu.php:509
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: views/layout.html:150
msgid "You’ve been using MailPoet for [months] month now, and we would love to read your own review."
msgid_plural "You’ve been using MailPoet for [months] months now, and we would love to read your own review."
msgstr[0] "Você está usando o MailPoet por [months] mês, e nós gostaríamos de ler a sua avaliação."
msgstr[1] "Você já está usando o MailPoet por [months] meses, e nós gostaríamos de ler a sua avaliação."

#: views/layout.html:149
msgid "You’ve been using MailPoet for [days] day now, and we would love to read your own review."
msgid_plural "You’ve been using MailPoet for [days] days now, and we would love to read your own review."
msgstr[0] "Você está usando o MailPoet por [days] dia, e nós gostaríamos de ler a sua avaliação."
msgstr[1] "Você já está usando o MailPoet por [days] dias, e nós gostaríamos de ler a sua avaliação."

#: views/parsley-translations.html:24
msgid "This value should be the same."
msgstr "Este valor deve ser o mesmo."

#: views/parsley-translations.html:23
msgid "You must select between %s and %s choices."
msgstr "Você deve selecionar entre %s e %s escolhas."

#: views/parsley-translations.html:22
msgid "You must select %s choices or fewer."
msgstr "Você deve selecionar %s opções ou menos."

#: views/parsley-translations.html:21
msgid "You must select at least %s choices."
msgstr "Você deve selecionar pelo menos as %s opções."

#: views/parsley-translations.html:20
msgid "This value length is invalid. It should be between %s and %s characters long."
msgstr "Este comprimento de valor é inválido. Deve ser entre %s e %s comprimento de caracteres."

#: views/parsley-translations.html:19
msgid "This value is too long. It should have %s characters or fewer."
msgstr "Este valor é muito longo. Deve ter caracteres %s ou menos."

#: views/parsley-translations.html:18
msgid "This value is too short. It should have %s characters or more."
msgstr "Este valor é muito curto. Deve ter caracteres %s ou mais."

#: views/parsley-translations.html:17
msgid "This value should be between %s and %s."
msgstr "Este valor deve estar %s entre e %s."

#: views/parsley-translations.html:16
msgid "This value should be lower than or equal to %s."
msgstr "Este valor deve ser menor ou igual a %s."

#: views/parsley-translations.html:15
msgid "This value should be greater than or equal to %s."
msgstr "Este valor deve ser maior ou igual a %s."

#: views/parsley-translations.html:13
msgid "This value is required."
msgstr "Este valor é obrigatório."

#: views/parsley-translations.html:12
msgid "This value should not be blank."
msgstr "Este valor não deve ficar em branco."

#: views/parsley-translations.html:10
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:283
msgid "This value should be alphanumeric."
msgstr "Esse valor deve ser alfanumérico."

#: views/parsley-translations.html:9 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:281
msgid "This value should be digits."
msgstr "Este valor deve ser dígitos."

#: views/parsley-translations.html:8 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:279
msgid "This value should be a valid integer."
msgstr "Este valor deve ser um inteiro válido."

#: views/parsley-translations.html:7 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:277
msgid "This value should be a valid number."
msgstr "Este valor deve ser um número válido."

#: views/parsley-translations.html:6 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:275
msgid "This value should be a valid url."
msgstr "Este valor deve ser um URL válido."

#: views/parsley-translations.html:5 lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:37
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:273
msgid "This value should be a valid email."
msgstr "Este valor deve ser um e-mail válido."

#: views/parsley-translations.html:3 views/parsley-translations.html:14
#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:285
msgid "This value seems to be invalid."
msgstr "Este valor parece ser inválido."

#: views/form/front_end_form.html:74 views/homepage.html:62
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: views/layout.html:148
msgid "[username], did you know that hundreds of WordPress users read the reviews on the plugin repository? They’re also a source of inspiration for our team."
msgstr "[username], você sabia que centenas de usuários do WordPress leem as avaliações no repositório do plugin? Elas também são uma fonte de inspiração para nossa equipe."

#: views/layout.html:135 views/subscribers/subscribers.html:123
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Atualize agora"

#: views/layout.html:131
msgid "Your plan is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "Seu plano é limitado a [subscribersLimit] assinantes."

#: views/layout.html:130
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers."
msgstr "Nossa versão gratuita é limitada a [subscribersLimit]assinantes."

#: views/layout.html:123
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar essa notificação."

#: views/layout.html:119
msgid "An error has happened while performing a request, the server request has timed out after %d seconds"
msgstr "Ocorreu um erro ao realizar uma solicitação, a solicitação do servidor expirou após %d segundos"

#. translators: %d is the error code.
#. translators: %d will be replaced by an error code
#: views/layout.html:118 lib/Services/Bridge/API.php:231
#: lib/Services/Bridge/API.php:288 lib/Services/Bridge/API.php:334
msgid "An error has happened while performing a request, the server has responded with response code %d"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar uma solicitação, o servidor respondeu com o código de resposta %d "

#: views/help.html:78
msgid "Nothing to show."
msgstr "Nada para mostrar."

#: views/help.html:76
msgid "Updated At"
msgstr "Atualizado em"

#: views/help.html:74
msgid "Scheduled At"
msgstr "Agendado em"

#: views/help.html:63
msgid "Total paused tasks"
msgstr "Total de tarefas pausadas"

#: views/help.html:62
msgid "Total running tasks"
msgstr "Total de tarefas em execução"

#: views/help.html:60
msgid "Total scheduled tasks"
msgstr "Total de tarefas agendadas"

#: views/help.html:59
msgid "Total completed tasks"
msgstr "Total de tarefas concluídas"

#: views/help.html:49
msgid "no"
msgstr "não"

#: views/help.html:48
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: views/help.html:39
msgid "Read our Privacy Notice"
msgstr "Leia o nosso aviso de privacidade"

#: views/help.html:38
msgid "If you send with MailPoet, we track data that is used to ensure that the service works correctly."
msgstr "Se você enviar com o MailPoet, rastreamos dados que são usados para garantir que o serviço funcione corretamente."

#: views/help.html:37
msgid "Third-party services used within the plugin may track information such as your email & IP address."
msgstr "Os serviços de terceiros usados no plugin podem rastrear informações como seu e-mail e endereço IP."

#: views/help.html:36
msgid "MailPoet respects your privacy. We don’t track any information about your website or yourself without your explicit consent."
msgstr "MailPoet respeita a sua privacidade. Nós não rastreamos qualquer informação sobre o seu site ou você mesmo sem o seu consentimento explícito."

#: views/help.html:35
msgid "Sending Queue"
msgstr "Fila de Envio"

#: views/help.html:34
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: views/help.html:29
msgid "The information below is useful when you need to get in touch with our support. Just copy all the text below and paste it into a message to us."
msgstr "As informações abaixo são úteis quando você precisa entrar em contato com nosso suporte. Basta copiar todo o texto abaixo e colá-lo em uma mensagem para nós."

#: views/help.html:28
msgid "Visit our Knowledge Base for more articles"
msgstr "Visite nossa base de conhecimento para mais artigos."

#: views/help.html:27
msgid "Click on one of these categories below to find more information:"
msgstr "Clique em uma dessas categorias abaixo para encontrar mais informações:"

#: views/layout.html:167
msgid "Please consult our [link]knowledge base article[/link] for troubleshooting tips."
msgstr "Consulte nosso [link]artigo de base de conhecimentos[/link] para obter dicas de solução de problemas."

#: views/layout.html:166
msgid "Connection unsuccessful."
msgstr "Conexão mal sucedida."

#: views/layout.html:165
msgid "Connection successful."
msgstr "Conexão bem sucedida."

#: views/help.html:23
msgid "Task Scheduler"
msgstr "Agendador de tarefa"

#: views/help.html:22
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler and the key activation/MailPoet Sending Service."
msgstr "Para que o plugin funcione, ele deve ser capaz de estabelecer uma conexão com o agendador de tarefas e o serviço de envio de ativação de chave/MailPoet."

#: views/layout.html:168
msgid "For the plugin to work, it must be able to establish connection with the task scheduler."
msgstr "Para que o plugin funcione, ele deve ser capaz de estabelecer uma conexão com o agendador de tarefas."

#: views/help.html:21
msgid "Your Privacy"
msgstr "Sua privacidade"

#: views/help.html:20
msgid "System Status"
msgstr "Status do Sistema"

#: views/help.html:19
msgid "System Info"
msgstr "Informação do sistema"

#: views/help.html:18
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de conhecimento"

#: views/forms.html:81
msgid "New Form"
msgstr "Novo formulário"

#: views/forms.html:80 views/segments/translations.html:39
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover para a lixeira"

#: views/forms.html:78
msgid "Form \"%1$s\" has been duplicated."
msgstr "O formulário \"%1$s\" foi duplicado."

#: views/forms.html:77
#: views/newsletter/templates/blocks/base/toolsGeneric.hbs:26
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: views/forms.html:76 views/segments/translations.html:37
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: views/forms.html:75
msgid "%1$d forms have been restored from the trash."
msgstr "Os formulários %1$d foram restaurados da lixeira."

#: views/forms.html:74
msgid "1 form has been restored from the trash."
msgstr "1 formulário foi recuperado da lixeira."

#: views/forms.html:73
msgid "%1$d forms were permanently deleted."
msgstr "Formulários %1$d foram excluídos permanentemente."

#: views/forms.html:72
msgid "1 form was permanently deleted."
msgstr "1 formulário foi excluído permanentemente"

#: views/forms.html:71
msgid "%1$d forms were moved to the trash."
msgstr "Os formulários %1$d foram movidos para a lixeira."

#: views/forms.html:70
msgid "1 form was moved to the trash."
msgstr "1 formulário foi movido para a lixeira."

#: views/forms.html:69
msgid "Modified date"
msgstr "Data modificada"

#: views/forms.html:68
msgid "Sign-ups"
msgstr "Assinaturas"

#: views/forms.html:67
msgid "User choice:"
msgstr "Escolha do usuário:"

#: views/forms.html:66 views/segments/translations.html:78
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: views/forms.html:63 views/logs.html:19 views/segments/translations.html:10
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:7
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: views/forms.html:61 views/segments/translations.html:55
#: views/segments/translations.html:83 views/subscribers/subscribers.html:45
msgid "%1$d items"
msgstr "%1$d itens"

#: views/forms.html:60 views/segments/translations.html:54
#: views/segments/translations.html:82 views/subscribers/subscribers.html:44
msgid "1 item"
msgstr "1 item"

#: views/forms.html:59 views/segments/translations.html:53
msgid "of"
msgstr "de"

#: views/forms.html:58 views/subscribers/subscribers.html:42
msgid "Current Page"
msgstr "Página atual"

#: views/forms.html:57 views/segments/translations.html:51
#: views/segments/translations.html:87 views/subscribers/subscribers.html:41
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: views/forms.html:56 views/segments/translations.html:50
#: views/segments/translations.html:86 views/subscribers/subscribers.html:40
msgid "Next page"
msgstr "Página seguinte"

#: views/forms.html:55 views/segments/translations.html:49
#: views/segments/translations.html:85 views/subscribers/subscribers.html:39
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"

#: views/forms.html:54 views/segments/translations.html:48
#: views/segments/translations.html:84 views/subscribers/subscribers.html:38
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: views/forms.html:52
msgid "Your Form is now activated!"
msgstr "Seu formulário agora está ativado!"

#: views/forms.html:51
msgid "Not Active"
msgstr "Ainda não ativo"

#: views/forms.html:47 views/subscribers/subscribers.html:33
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Excluir permanentemente"

#: views/forms.html:46 views/segments/translations.html:42
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: views/forms.html:45 views/segments/translations.html:41
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"

#: views/forms.html:44 views/segments/translations.html:40
msgid "Empty Trash"
msgstr "Esvaziar lixeira"

#: views/forms.html:43 views/logs.html:27 views/subscribers/subscribers.html:26
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: views/forms.html:42 views/segments/translations.html:9
#: views/subscribers/subscribers.html:25
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: views/forms.html:41 views/segments/translations.html:8
#: views/subscribers/subscribers.html:24
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#: views/forms.html:40 views/segments/translations.html:7
msgid "Select bulk action"
msgstr "Selecione a ação em massa"

#: views/forms.html:39
msgid "%d forms permanently deleted."
msgstr "%d formulários permanentemente excluídos."

#: views/forms.html:38
msgid "No forms were found. Why not create a new one?"
msgstr "Não foram encontrados formulários. Por que não criar um novo?"

#: views/forms.html:37
msgid "Loading forms..."
msgstr "Carregando formulários..."

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:61
#: views/form/templatesLegacy/settings/submit.hbs:2
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settings.hbs:5
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:299
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:331
#: views/newsletter/templates/blocks/button/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/container/settings.hbs:47
#: views/newsletter/templates/blocks/coupon/settings.hbs:114
#: views/newsletter/templates/blocks/divider/settings.hbs:37
#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:66
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:67
#: views/newsletter/templates/blocks/image/settings.hbs:87
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:30
#: views/newsletter/templates/blocks/spacer/settings.hbs:10
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:29
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: views/forms.html:36 views/logs.html:22 views/segments/translations.html:3
#: views/segments/translations.html:142 views/subscribers/subscribers.html:17
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: views/forms.html:9
msgid "<strong>Tip:</strong> check out [link]this list[/link] of form plugins that integrate with MailPoet."
msgstr "<strong>Dica:</strong> confira [link]esta lista[/link] de plugins de formulário que se integram ao MailPoet."

#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:2
msgid "Validate for:"
msgstr "Validar para:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:11
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection_item.hbs:10
#: views/form/templatesLegacy/settings/values_item.hbs:20
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:8
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: views/form/templatesLegacy/settings/segment_selection.hbs:4
msgid "Select the list that you want to add:"
msgstr "Selecione a lista que deseja adicionar:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:2
msgid "Is this field mandatory?"
msgstr "Este campo é obrigatório?"

#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:2
msgid "Display label within input:"
msgstr "Exibir rótulo dentro dos campos:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/label.hbs:2
msgid "Label:"
msgstr "Rótulo:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:46
msgid "Field name:"
msgstr "Nome do campo:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:11
msgid "Select a field type:"
msgstr "Selecione um tipo de campo:"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:24
msgid "1 line"
msgid_plural "%d lines"
msgstr[0] "1 linha"
msgstr[1] "%d linhas"

#: views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:19
msgid "Number of lines:"
msgstr "Número de linhas:"

#: views/deactivationPoll/link-poll.html:52
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:11
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:5
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:9
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:186
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:124
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:281
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:126
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:313
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:251
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:73
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:212
#: views/settings_translations.html:55
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:2
msgid "Preselect today's date:"
msgstr "Pre-selecionar a data de hoje:"

#: views/form/front_end_form.html:65
msgid "An error occurred, make sure you have filled all the required fields."
msgstr "Ocorreu um erro, certifique-se de preencher todos os campos obrigatórios."

#: views/form/editor.html:207
msgid "A video tour of the form editor"
msgstr "Um tour de vídeo do editor de formulários"

#: views/form/editor.html:206
msgid "Close Button Style"
msgstr "Estilo do botão Fechar"

#: views/form/editor.html:205
msgid "Psssst. We try our best to show you what the widget might look like, but better check the final result on your website."
msgstr "Psiu... nós fazemos o possível para mostrar a aparência do widget, mas é melhor verificar o resultado final no seu site."

#: views/form/editor.html:187
msgid "Theme’s default fonts"
msgstr "Fontes padrão do tema"

#: views/form/editor.html:186
msgid "Font Family"
msgstr "Família tipográfica"

#: views/form/editor.html:185
msgid "Form Preview"
msgstr "Visualização do formulário"

#: views/form/editor.html:184
msgid "This is what the error message looks like."
msgstr "É assim que a mensagem de erro se parece."

#: views/form/editor.html:183
msgid "This is what the success message looks like."
msgstr "É assim que a mensagem de sucesso se parece."

#: views/form/editor.html:182
msgid "The custom field [name] already exists. Please choose another name."
msgstr "O campo [name] personalizado já existe. Por favor, escolha outro nome."

#: views/form/editor.html:178
msgid "New Custom Field."
msgstr "Novo campo personalizado."

#: views/form/editor.html:177
msgid "Create a new custom field for your subscribers."
msgstr "Crie um novo campo personalizado para seus assinantes."

#: views/form/editor.html:176
msgid "Create Custom Field"
msgstr "Criar campo personalizado"

#: views/form/editor.html:175 views/form/templatesLegacy/settings/field.hbs:61
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente"

#: views/form/editor.html:173
msgid "Subscribe to our newsletter and join [mailpoet_subscribers_count] other subscribers."
msgstr "Assine nossa newsletter e junte-se à outros [mailpoet_subscribers_count] assinantes."

#: views/form/editor.html:172
msgid "Display custom text or HTML code in your form."
msgstr "Exibir texto personalizado ou código HTML em seu formulário."

#: views/form/editor.html:171
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: views/form/editor.html:168
msgid "Display label within input"
msgstr "Exibir etiqueta na entrada"

#: views/form/editor.html:166
msgid "Email input or submit is missing. Try reloading the form editor."
msgstr "A entrada ou o envio de e-mail está ausente. Tente recarregar o editor de formulários."

#: views/form/editor.html:164
msgid "Button used to submit the form."
msgstr "Botão usado para enviar o formulário."

#: views/form/editor.html:163
msgid "Submit button"
msgstr "Botão de envio"

#: views/form/editor.html:162
msgid "Input field used to catch subscribers’ email addresses."
msgstr "Campo de entrada usado para pegar os endereços de e-mail dos assinantes."

#: views/form/editor.html:160
msgid "Select the list that you want to add"
msgstr "Selecione a lista que deseja adicionar"

#: views/form/editor.html:159 views/subscribers/importExport/import.html:39
msgid "Please select at least one list"
msgstr "Selecione ao menos uma lista"

#: views/form/editor.html:158
msgid "Select list(s):"
msgstr "Selecionar lista(s):"

#: views/form/editor.html:157
msgid "Allow your subscribers to select which list(s) they want to subscribe to."
msgstr "Permita que seus assinantes selecionem quai lista(s) eles desejam assinar."

#: views/form/editor.html:156
msgid "List selection"
msgstr "Selecionar lista"

#: views/form/editor.html:155
msgid "Input field used to catch subscribers’ last names."
msgstr "Campo de entrada usado para capturar os sobrenomes dos assinantes."

#: views/form/editor.html:153
msgid "Input field used to catch subscribers’ first names."
msgstr "Campo de entrada usado para capturar os nomes dos assinantes."

#: views/form/editor.html:151
msgid "Mandatory field"
msgstr "Campo obrigatório"

#: views/form/editor.html:150 views/form/templatesLegacy/settings/values.hbs:4
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar item"

#: views/form/editor.html:149
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:21
msgid "Phone number, (+,-,#,(,) and spaces allowed)"
msgstr "Número de telefone , (+,-,#,(,) e espaços são permitidos)"

#: views/form/editor.html:148
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:16
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Alfanumérico"

#: views/form/editor.html:147
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:11
msgid "Numbers only"
msgstr "Somente números"

#: views/form/editor.html:146
#: views/form/templatesLegacy/settings/validate.hbs:6
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: views/form/editor.html:145
msgid "Validate for"
msgstr "Validar para"

#: views/form/editor.html:136
msgid "Preselect today’s date"
msgstr "Pré-selecionar a data de hoje"

#: views/form/editor.html:135
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_formats.hbs:9
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: views/form/editor.html:134
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_types.hbs:2
msgid "Type of date"
msgstr "Tipo de data"

#: views/form/editor.html:129
msgid "Display on posts with these tags"
msgstr "Exibir em postagens com essas tags"

#: views/form/editor.html:127
msgid "Display on posts with these categories"
msgstr "Exibir em postagens com essas categorias"

#: views/form/editor.html:124
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:33
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de verificação "

#: views/form/editor.html:123
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:29
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botão de rádio"

#: views/form/editor.html:122
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:25
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: views/form/editor.html:121
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:21
msgid "Text Input"
msgstr "Campo de texto"

#: views/form/editor.html:120
msgid "This field will be deleted for all your subscribers. Are you sure?"
msgstr "Este campo será excluído para todos os seus assinantes. Você tem certeza?"

#: views/form/editor.html:117
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de linhas:"

#: views/form/editor.html:115
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: views/form/editor.html:114
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: views/form/editor.html:112
msgid "Go to Page"
msgstr "Ir para página"

#: views/form/editor.html:111
msgid "Show message"
msgstr "Mostrar mensagem"

#: views/form/editor.html:110
msgid "After submit…"
msgstr "Depois de enviar..."

#: views/form/editor.html:109
msgid "This form adds the subscribers to these lists"
msgstr "Este formulário adiciona os assinantes a essas listas"

#: views/form/editor.html:108
msgid "Use [link]PHP[/link] or [link]iFrame[/link]."
msgstr "Use [link]PHP[/link] ou [link]iFrame[/link]."

#: views/form/editor.html:107
msgid "Or in any page or post as a block, or with this shortcode if you prefer [shortcode]."
msgstr "Ou em qualquer página ou publicação como um bloco, ou com este código de acesso, se preferir [shortcode]."

#: views/form/editor.html:106
msgid "You can add this form to a [link]widget area of your theme[/link] (new tab)."
msgstr "Você pode adicionar este formulário para [link]uma área de widget do seu tema[/link](Nova aba)"

#: views/form/editor.html:104
msgid "Show animation on display"
msgstr "Mostrar animação no display"

#: views/form/editor.html:86
msgid "This form placement allows you to add this form at the end of all the pages or posts, below the content."
msgstr "Esse posicionamento do formulário permite que você o adicione no final de todas as páginas ou posts, abaixo do conteúdo."

#: views/form/editor.html:84
msgid "Exit-intent display"
msgstr "Exibição de intenção de saída"

#: views/form/editor.html:83
msgid "Show the form immediately if the visitor attempts to leave the site."
msgstr "Mostre o formulário imediatamente se o visitante tentar sair do site."

#: views/form/editor.html:82
msgid "Display on exit-intent"
msgstr "Exibir na intenção de saída"

#: views/form/editor.html:81
msgid "Display your form in a pop-up window."
msgstr "Mostra seu formulário em uma janela pop-up."

#: views/form/editor.html:79
msgid "Display your form in a slide–in form on top of your page content."
msgstr "Mostre seu formulário em um formulário que desliza na parte superior do conteúdo da sua página."

#: views/form/editor.html:77
msgid "Display your form in a fixed horizontal bar at the top or bottom of posts or pages."
msgstr "Exiba seu formulário em uma barra horizontal fixa na parte superior ou inferior de posts ou páginas."

#: views/form/editor.html:75
msgid "Custom field saved."
msgstr "Campo personalizado salvo."

#: views/form/editor.html:74
msgid "Cookies reset — you will see all your dismissed popup forms again."
msgstr "Cookies redefinidos - você verá todos os seus formulários popup descartados novamente."

#: views/form/editor.html:73
msgid "Form saved."
msgstr "Formulário salvo."

#: views/form/editor.html:66
msgid "Apply styles to all inputs"
msgstr "Aplicar estilos a todos os campos"

#: views/form/editor.html:54
msgid "Inherit style from theme"
msgstr "Herdar estilo do tema"

#: views/form/editor.html:53
msgid "Inherit from theme"
msgstr "Herdar do tema"

#: views/form/editor.html:51
msgid "Font Size"
msgstr "Tamanho da fonte"

#: views/form/editor.html:50
msgid "Select Image…"
msgstr "Selecione a imagem…"

#: views/form/editor.html:49
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de fundo"

#: views/form/editor.html:46
#: views/newsletter/templates/blocks/social/settings.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:2
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

#: views/form/editor.html:44
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:148
msgid "Form"
msgstr "Formulário"

#: views/form/editor.html:43 views/segments/translations.html:60
#: views/subscribers/subscribers.html:117
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: views/form/editor.html:41
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: views/form/editor.html:40
msgid "Display the form"
msgstr "Exibir o formulário"

#: views/emails/statsNotificationLayout.html:104
msgid "Disable these emails"
msgstr "Desativar estes e-mails"

#: views/emails/statsNotificationLayout.html:96
msgid "And my click rate?"
msgstr "E minha taxa de cliques?"

#: views/emails/statsNotificationLayout.html:87
msgid "How to improve my open rate?"
msgstr "Como melhorar minha taxa de abertura?"

#: views/emails/statsNotificationLayout.html:86
#: views/emails/statsNotificationLayout.html:95
msgid "How to Improve Open and Click Rates"
msgstr "Como melhorar as taxas de abertura e clique"

#: views/emails/statsNotification.html:478
msgid "View all stats"
msgstr "Ver todas as estatísticas"

#: views/emails/statsNotification.html:435
msgid "%s unique clicks"
msgstr "%s cliques exclusivos"

#: views/emails/statsNotification.html:411
msgid "Most clicked link"
msgstr "Link mais clicado"

#: views/emails/statsNotification.html:84
msgid "Our free version is limited to [subscribersLimit] subscribers. You need to upgrade now to be able to continue using MailPoet."
msgstr "Nossa versão gratuita é limitada a [subscribersLimit] assinantes. Você precisa atualizar agora para poder continuar usando o MailPoet."

#: views/emails/statsNotification.html:66
msgid "Congratulations, you now have more than [subscribersLimit] subscribers!"
msgstr "Parabéns, agora você tem mais que [subscribersLimit] assinantes!"

#: views/emails/statsNotification.html:26
msgid "Your stats are in!"
msgstr "Suas estatísticas estão na moda!"

#: views/emails/newSubscriberNotification.html:9
msgid "The MailPoet Plugin"
msgstr "O plugin MailPoet"

#: views/emails/newSubscriberNotification.html:7
msgid "Cheers,"
msgstr "Olá,"

#: views/emails/newSubscriberNotification.html:3
msgid "The subscriber %1$s has just subscribed to your list %2$s!"
msgstr "O assinante %1$s acaba de se inscrever na sua lista %2$s!"

#: views/emails/newSubscriberNotification.html:1
msgid "Howdy,"
msgstr "Olá,"

#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:61
msgid "This email was sent automatically with the MailPoet Sending Service after you activated your key in your MailPoet settings."
msgstr "Este e-mail foi enviado automaticamente com o Serviço de Envio de MailPoet depois que você ativou sua chave nas configurações do MailPoet."

#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50
msgid "MailPoet is now sending your emails"
msgstr "MailPoet agora está enviando seus e-mails"

#: views/emails/congratulatoryMssEmail.html:50 views/homepage.html:75
#: views/segments/translations.html:204 views/subscribers/subscribers.html:136
msgid "Congrats!"
msgstr "Parabéns!"

#: mailpoet.php:186
msgid "MailPoet cannot start because it is missing core files. Please reinstall the plugin."
msgstr "O MailPoet não pode começar porque está sem seus arquivos principais. Reinstale o plugin."

#: mailpoet.php:172
msgid "MailPoet plugin cannot run under Microsoft's Internet Information Services (IIS) web server. We recommend that you use a web server powered by Apache or NGINX."
msgstr "O plugin MailPoet não pode ser executado em servidor web Microsoft  Internet Information Services (IIS). Recomendamos que você use um servidor web alimentado por Apache ou NGINX."

#: mailpoet.php:135
msgid "If you can’t upgrade the PHP version, [link]install this version[/link] of MailPoet. Remember to not update MailPoet ever again!"
msgstr "Se você não pode atualizar a versão do PHP, [link]instale esta versão[/link] do MailPoet. Lembre-se de não atualizar o MailPoet nunca mais!"

#: mailpoet.php:127
msgid "Please read our [link]instructions[/link] on how to upgrade your site."
msgstr "Leia nossas [link]instruções[/link] sobre como atualizar seu site."

#: mailpoet.php:124
msgid "MailPoet requires PHP version 7.4 or newer (8.1 recommended). You are running version [version]."
msgstr "MailPoet requer PHP versão 7.3 ou mais recente (8.1 recomendado). Você está executando a versão [versão]."

#. translators: %s is the number of minimum WordPress version that MailPoet
#. requires
#: mailpoet.php:77
msgid "MailPoet plugin requires WordPress version %s or newer. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "O plugin MailPoet requer o WordPress versão %s ou mais recente. Leia nossas [link]instruções[/link] sobre como resolver esse problema."

#: lib/WP/Notice.php:42
msgid "MailPoet Error:"
msgstr "Erro MailPoet:"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:67
msgid "Fix this!"
msgstr "Corrigir!"

#: lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailInNewslettersNotice.php:49
msgid "<b>Your automatic emails have been paused</b> because some email addresses haven’t been authorized yet."
msgstr "<b>Seus e-mails automáticos foram pausados</b> porque alguns endereços de e-mail ainda não foram autorizados."

#. translators: %d is the number of inactive subscribers.
#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:62
msgid "Good news! MailPoet won’t send emails to your %s inactive subscribers. This is a standard practice to maintain good deliverability and open rates. But if you want to disable it, you can do so in settings. [link]Read more.[/link]"
msgstr "Boas notícias! O MailPoet não envia e-mails para seus %s assinantes inativos. Essa é uma prática padrão para manter uma boa capacidade de entrega e taxas de abertura. Mas se você deseja desativá-lo, pode fazê-lo nas configurações. [link]Leia mais. [/link]"

#: lib/Util/Notices/InactiveSubscribersNotice.php:58
msgid "Go to the Advanced Settings"
msgstr "Vá para as configurações avançadas"

#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:76
msgid "[link]Learn how to fix this issue and restore functionality[/link]"
msgstr "[link]Saiba como corrigir esse problema e restaurar a funcionalidade[/link]"

#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:71
msgid "CAPTCHA not rendering correctly"
msgstr "CAPTCHA não renderizando corretamente"

#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:70
msgid "Inaccurate tracking of email opens and clicks"
msgstr "Rastreamento impreciso de aberturas e cliques de e-mail"

#: lib/Util/Notices/HeadersAlreadySentNotice.php:69
msgid "It looks like there's an issue with some of the PHP files on your website which is preventing MailPoet from functioning correctly. If not resolved, you may experience:"
msgstr "Parece que há um problema com alguns dos arquivos PHP em seu site que está impedindo o MailPoet de funcionar corretamente. Se não for resolvido, você pode experimentar:"

#. translators: %s is the subject of the newsletter.
#: lib/Util/Notices/EmailWithInvalidSegmentNotice.php:36
msgid "You are sending “%s“ to the deleted list. To continue sending, please restore the list. Alternatively, delete the newsletter if you no longer want to keep sending it."
msgstr "Você está enviando “%s“ para a lista de excluídos. Para continuar enviando, restaure a lista. Como alternativa, exclua o boletim informativo se não quiser mais enviá-lo."

#: lib/Util/Notices/AfterMigrationNotice.php:35
msgid "Congrats! You’re progressing well so far. Complete your upgrade thanks to this [link]checklist[/link]."
msgstr "Parabéns! Você está progredindo bem até agora. Complete seu upgrade graças a esta [link]checklist[/link]."

#. translators: %1$d is the amount of hours.
#: views/settings_translations.html:212 lib/Twig/Functions.php:235
msgid "every %1$d hours"
msgstr "a cada %1$d horas"

#: views/settings_translations.html:211 lib/Twig/Functions.php:233
msgid "every hour"
msgstr "a cada hora"

#. translators: %1$d is the amount of minutes.
#: views/settings_translations.html:210 lib/Twig/Functions.php:232
msgid "every %1$d minutes"
msgstr "a cada%1$d minutos"

#: views/settings_translations.html:209 lib/Twig/Functions.php:230
msgid "every minute"
msgstr "a cada minuto"

#. translators: %s is the number of seconds
#: lib/Subscription/Throttling.php:77
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#. translators: %s is the number of minutes
#: lib/Subscription/Throttling.php:75
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#. translators: %s is the number of hours
#: lib/Subscription/Throttling.php:73
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#: lib/Subscription/Pages.php:488
msgid "Link to subscription management page is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "O link para a página de gerenciamento de assinatura só está disponível para assinantes de  lista de e-mails."

#: lib/Subscription/Pages.php:452
msgid "Accidentally unsubscribed?"
msgstr "Cancelou sem querer?"

#: lib/Subscription/Pages.php:436
msgid "Subscription management form is only available to mailing lists subscribers."
msgstr "O formulário de gerenciamento de assinatura só está disponível para assinantes de lista de e-mails."

#: lib/Subscription/Pages.php:420
msgid "Yup, we've added you to our email list. You'll hear from us shortly."
msgstr "Sim, nós adicionamos você à nossa lista de e-mail. Você vai ouvir de nós em breve."

#: lib/Subscription/Pages.php:414
msgid "Confirm you want to unsubscribe"
msgstr "Confirme que deseja cancelar a inscrição"

#: lib/Subscription/Pages.php:402
msgid "You are now unsubscribed."
msgstr "Agora você cancelou sua assinatura."

#: lib/Subscription/Pages.php:382
msgid "You are now subscribed!"
msgstr "Você agora é um assinante!"

#. translators: %s is the website title or website name.
#: lib/Subscription/Pages.php:386
msgid "You have subscribed to %s"
msgstr "Você se inscreveu em %s"

#: lib/Subscription/Pages.php:321
msgid "Your email address doesn't appear in our lists anymore. Sign up again or contact us if this appears to be a mistake."
msgstr "O seu endereço de e-mail não aparece mais nas nossas listas. Cadastre-se novamente ou entre em contato conosco se isso parece ser um erro."

#: lib/Subscription/Pages.php:293
msgid "Hmmm... we don't have a record of you."
msgstr "Hum... não temos um registro seu."

#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:254
msgid "Your lists"
msgstr "Suas listas"

#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:109
msgid "[link]Log in to your account[/link] to update your email."
msgstr "[link]Entre na sua conta/link] para atuzalizar seu e-mail."

#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:103
msgid "[link]Edit your profile[/link] to update your email."
msgstr "[link]Edite seu perfil[/link] para atualizar seu e-mail."

#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:94
msgid "Need to change your email address? Unsubscribe using the form below, then simply sign up again."
msgstr "Precisa alterar seu endereço de e-mail? Anule a assinatura aqui e logo em seguida, simplesmente registe-se novamente."

#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:4
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:22
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:27
#: views/newsletter/templates/components/save.hbs:48
#: views/subscribers/subscribers.html:116
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:81
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: lib/Subscription/Comment.php:47 lib/Subscription/Registration.php:39
msgid "Yes, please add me to your mailing list."
msgstr "Sim, adicione-me à sua lista de e-mails."

#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:154
msgid "The characters you entered did not match the CAPTCHA image. Please try again with this new image."
msgstr "Os caracteres que você digitou não correspondem à imagem CAPTCHA. Por favor, tente novamente com esta nova imagem."

#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:85
msgid "Subscribe"
msgstr "Se inscrever"

#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:77
msgid "Type in the characters you see in the picture above:"
msgstr "Digite os caracteres que você vê na figura acima:"

#: lib/Subscription/CaptchaFormRenderer.php:49
msgid "Confirm you’re not a robot"
msgstr "Confirme que você não é um robô"

#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:267
msgid "Please specify a valid form ID."
msgstr "Especifique um ID de formulário válido."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:56
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:256
msgid "Please select a list."
msgstr "Selecione uma lista."

#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:76
msgid "The characters entered do not match with the previous CAPTCHA."
msgstr "Os caracteres digitados não correspondem ao CAPTCHA anterior."

#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:66
msgid "Please regenerate the CAPTCHA."
msgstr "Gere novamente o CAPTCHA."

#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:44
#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:49
msgid "Error while validating the CAPTCHA."
msgstr "Erro ao validar o CAPTCHA."

#: lib/Subscription/Captcha/Validator/RecaptchaValidator.php:32
msgid "Please check the CAPTCHA."
msgstr "Verifique o CAPTCHA."

#: lib/Subscription/Captcha/Validator/BuiltInCaptchaValidator.php:57
msgid "Please fill in the CAPTCHA."
msgstr "Preencha o CAPTCHA."

#. translators: %s is the amount of time the user has to wait.
#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:139
msgid "You need to wait %s before subscribing again."
msgstr "Você precisa aguardar %s antes de se inscrever novamente."

#: lib/Subscribers/SubscriberSubscribeController.php:102
msgid "Please leave the first field empty."
msgstr "Deixe o primeiro campo vazio."

#: views/segments/translations.html:19 views/subscribers/subscribers.html:59
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:128
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:252
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:196
msgid "Bounced"
msgstr "Devolvido"

#: views/segments/translations.html:18
#: views/subscribers/importExport/import.html:120
#: views/subscribers/subscribers.html:58
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:124
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:247
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:208
msgid "Inactive"
msgstr "Inativa"

#: views/segments/translations.html:17
#: views/subscribers/importExport/import.html:119
#: views/subscribers/subscribers.html:57
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:120
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:242
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:188
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Assinatura cancelada"

#: views/segments/translations.html:16 views/subscribers/subscribers.html:55
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:116
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:237
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Não confirmado"

#: views/segments/translations.html:15
#: views/subscribers/importExport/import.html:118
#: views/subscribers/subscribers.html:56
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:112
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:232
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:180
msgid "Subscribed"
msgstr "Assinante"

#. translators: %s is name of the segment.
#: lib/Subscribers/NewSubscriberNotificationMailer.php:95
msgid "New subscriber to %s"
msgstr "Novo assinante em %s"

#: views/homepage.html:71 views/segments/translations.html:200
#: views/subscribers/subscribers.html:132
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:28
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:24
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:148
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:146
msgid "Imported by the administrator"
msgstr "Importado pelo administrador"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:144
msgid "Created by the administrator"
msgstr "Criado pelo administrador"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:142
msgid "Added by a 3rd party via MailPoet API"
msgstr "Adicionado por terceiros via API MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:140
msgid "Subscription via a MailPoet subscription form"
msgstr "Assinatura via formulário MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:138
msgid "Subscriber information synchronized via WP user sync"
msgstr "Informação do assinante sincronizada via sincronização de usuário WP"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:113
msgid "Subscriber's subscription source"
msgstr " Origem do assinante"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:92
msgid "Created at"
msgstr "Criado em"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:87
msgid "Confirmed IP"
msgstr "IP confirmado"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:81
msgid "Subscribed IP"
msgstr "IP inscrito"

#: views/forms.html:49 views/help.html:47 views/subscribers/subscribers.html:54
#: views/subscribers/subscribers.html:73
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:104
#: lib/Automation/Integrations/WooCommerce/Fields/OrderFieldsFactory.php:185
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:75
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:176
msgid "Status"
msgstr "Situação"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:69
msgid "MailPoet Mailing Lists"
msgstr "Listas de Discussão do MailPoet"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:64
msgid "Timestamp of the subscription (or last change of the subscription status)"
msgstr "Timestamp da assinatura (ou última alteração do status da assinatura)"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:60
msgid "Subscription status"
msgstr " Status de inscrição"

#: views/homepage.html:69
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SegmentsExporter.php:56
msgid "List name"
msgstr "Lista de nomes"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:106
msgid "MailPoet Emails Sent"
msgstr "E-mails do MailPoet enviados"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:97
msgid "Email preview"
msgstr "Pré-visualização de e-mail"

#: views/deactivationPoll/link-poll.html:58
#: views/form/templatesLegacy/settings/date_default.hbs:20
#: views/form/templatesLegacy/settings/label_within.hbs:8
#: views/form/templatesLegacy/settings/required.hbs:17
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/abandonedCartContent/settingsDisplayOptions.hbs:192
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:130
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:183
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:209
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContent/settings.hbs:287
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:132
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:215
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:241
#: views/newsletter/templates/blocks/automatedLatestContentLayout/settings.hbs:319
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:85
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:169
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:195
#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsDisplayOptions.hbs:257
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:79
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:174
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsDisplayOptions.hbs:218
#: views/settings_translations.html:56
#: views/subscribers/importExport/import.html:99
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:92
msgid "No"
msgstr "Não"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:86
msgid "Opened at"
msgstr "Aberto em"

#: views/subscribers/subscribers.html:103
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:82
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:91
msgid "Opened"
msgstr "Aberto"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:75
msgid "Sent at"
msgstr "Enviado em"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:38
msgid "MailPoet Emails Clicks"
msgstr "Cliques dos e-mails do MailPoet "

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:21
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:17
msgid "Timestamp of the click event"
msgstr "Timestamp do evento de clique"

#: views/settings_translations.html:75
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterClicksExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewsletterOpensExporter.php:13
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/NewslettersExporter.php:71
msgid "Email subject"
msgstr "Assunto do e-mail"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportRepository.php:226
msgid "Not In Segment"
msgstr "Não em segmento"

#: views/subscribers/importExport/import.html:43
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:152
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:153
msgid "User fields"
msgstr "Campos do usuário"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:145
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:146
msgid "System fields"
msgstr "Campos do sistema"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:140
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:141
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:134
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:135
msgid "Deselect all..."
msgstr "Desmarcar todos..."

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:129
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:130
msgid "Select all..."
msgstr "Selecionar tudo..."

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:122
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:123
msgid "Create new field..."
msgstr "Criar campo..."

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:117
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:118
msgid "Ignore field..."
msgstr "Ignorar campo..."

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:66
msgid "Confirmation IP"
msgstr "IP da confirmação"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:65
msgid "Confirmation time"
msgstr "Tempo de confirmação"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:64
msgid "Subscription time"
msgstr "Tempo de assinatura"

#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:63
msgid "Subscription IP"
msgstr "IP da inscrição"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:148
msgid "Did not find any valid lists."
msgstr "Não encontramos nenhuma lista válida."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:145
msgid "Did not find any active subscribers."
msgstr "Não encontramos nenhum assinante ativo."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:142
msgid "The information received from MailChimp is too large for processing. Please limit the number of lists!"
msgstr "As informações recebidas do MailChimp são muito grandes para processar. Limite o número de listas!"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:139
msgid "Invalid API Key."
msgstr "Chave API inválida."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/MailChimp.php:136
msgid "Unknown MailChimp error."
msgstr "Erro desconhecido do MailChimp."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:218
msgid "Unable to save imported subscribers."
msgstr "Não é possível salvar assinantes importados."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:150
msgid "No valid subscribers were found."
msgstr "Nenhum assinante válido foi encontrado."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Import/Import.php:138
msgid "Missing or invalid import data."
msgstr "Dados de importação inválidos ou ausentes."

#: views/segments/translations.html:14
#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:68
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:113
msgid "Failed opening file for export."
msgstr "Falha ao abrir o arquivo para exportação."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:90
msgid "Export requires a ZIP extension to be installed on the host."
msgstr "A exportação requer uma extensão ZIP para ser instalada no servidor."

#: lib/Subscribers/ImportExport/Export/Export.php:87
msgid "The export file could not be saved on the server."
msgstr "O arquivo de exportação não pôde ser salvo no servidor."

#: lib/Settings/Pages.php:15 lib/Settings/Pages.php:16
#: lib/Settings/Pages.php:40 lib/Subscription/Pages.php:286
msgid "MailPoet Page"
msgstr "Página MailPoet"

#: lib/Router/Router.php:54
msgid "Invalid router endpoint action"
msgstr "Ação de Endpoint de router inválido"

#: lib/Router/Router.php:48
msgid "Invalid router endpoint"
msgstr "Endpoint de router inválido"

#: views/form/iframe.html:46 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:60
msgid "MailPoet Subscription Form"
msgstr "Formulário de assinatura do MailPoet"

#: lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:58
msgid "Select a MailPoet form"
msgstr "Selecione um formulário MailPoet"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:110
msgid "View in your browser"
msgstr "Ver no seu navegador"

#: views/newsletter/editor.html:1262
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/EmailEditor/Engine/Patterns/Library/DefaultContent.php:31
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:102
msgid "Manage subscription"
msgstr "Gerenciar assinatura"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:98
msgid "Edit subscription page link"
msgstr "Editar link da página de assinatura"

#: views/newsletter/templates/blocks/footer/settings.hbs:29
#: views/newsletter/templates/blocks/header/settings.hbs:30
#: views/newsletter/templates/components/sidebar/styles.hbs:114
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:88
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:80
msgid "Full name of current month"
msgstr "Mês atual por extenso"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:76
msgid "Current month number"
msgstr "Número do mês atual"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:72
msgid "Full name of current day"
msgstr "Dia atual por extenso"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:68
msgid "Current day of the month in ordinal form, i.e. 2nd, 3rd, 4th, etc."
msgstr "Dia do mês atual na forma ordinal, ex.: 1°, 2°, 3°, 4° etc"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:64
msgid "Current day of the month number"
msgstr "Dia do mês atual"

#: views/form/editor.html:133
#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:41
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:62
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:58
msgid "Issue Number"
msgstr "Número da edição"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:54
msgid "Most Recent Post Title"
msgstr "Título do post mais recente"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:50
msgid "Total Number of Posts or Pages"
msgstr "Número de posts ou páginas"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:44
msgid "Newsletter Subject"
msgstr "Assunto da newsletter"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:38
msgid "Total Number of Subscribers"
msgstr "Total de assinantes"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:34
msgid "WordPress User Display Name"
msgstr "Nome de exibição do usuário WordPress"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:26
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:67
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:63
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: views/help.html:71 views/segments/translations.html:79
#: views/subscribers/subscribers.html:72
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:20
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:135
msgid "Subscriber"
msgstr "Assinante"

#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:165
msgid "Not active"
msgstr "Inativo"

#: views/forms.html:50
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:160
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: views/layout.html:154
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:132
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:147
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:53
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:127
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:142
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:11
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:122
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: views/newsletter/templates/blocks/posts/settingsSelection.hbs:12
#: views/newsletter/templates/blocks/products/settingsSelection.hbs:9
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:117
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

#: lib/Newsletter/Editor/PostContentManager.php:144
msgid "Click here to view media."
msgstr "Clique aqui para ver a mídia."

#. translators: %s is the number of subscribers without a segment.
#. translators: %s is the number of subscribers without a list.
#: lib/Models/Subscriber.php:218
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:282
msgid "Subscribers without a list (%s)"
msgstr "Assinantes sem uma lista (%s)"

#: lib/Models/Subscriber.php:209
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:62
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:296
msgid "All Lists"
msgstr "Todas as listas"

#: lib/Models/SendingQueue.php:42
msgid "Rendered newsletter body is invalid!"
msgstr "O corpo da newsletter é inválido!"

#: lib/Segments/SegmentsSimpleListRepository.php:57
msgid "Subscribers without a list"
msgstr "Assinantes sem uma lista"

#: lib/Models/Segment.php:151 lib/Segments/SegmentsRepository.php:97
msgid "This list contains all of your WooCommerce customers."
msgstr "Esta lista contém todos os seus clientes WooCommerce."

#: lib/Models/Segment.php:149 lib/Segments/SegmentsRepository.php:95
msgid "WooCommerce Customers"
msgstr "Clientes de WooCommerce"

#: lib/Models/Segment.php:129 lib/Segments/SegmentsRepository.php:80
msgid "This list contains all of your WordPress users."
msgstr "Esta lista contém todos os usuários WordPress."

#: views/subscribers/subscribers.html:98 lib/Models/Segment.php:127
#: lib/Segments/SegmentsRepository.php:78
msgid "WordPress Users"
msgstr "Usuários do WordPress"

#: lib/Models/Newsletter.php:268
msgid "Deleted list"
msgstr "Lista excluída"

#: lib/Models/Newsletter.php:198
msgid "This is an empty email without any content and it cannot be sent. Please update [link]the email[/link]."
msgstr "Este é um e-mail vazio, sem conteúdo, e não pode ser enviado. Por favor, atualize [link]o e-mail[/link]."

#. translators: %1$s is the name of the database column.
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:17
#: lib/Models/Model.php:269
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"%1$s\"."
msgstr "Já existe outro registro. Especifique um \"%1$s\" diferente."

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:16
#: lib/Models/CustomField.php:35 lib/Models/Newsletter.php:73
msgid "Please specify a type."
msgstr "Especifique um tipo."

#: views/layout.html:185 lib/Util/Notices/UnauthorizedEmailNotice.php:80
msgid "Resume sending"
msgstr "Iniciar envio"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:131
msgid "Unknown address"
msgstr "Endereço desconhecido"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:116
msgid "Invalid MSS response format."
msgstr "Formato de resposta MSS inválido."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:98
msgid "Email service is temporarily not available, please try again in a few minutes."
msgstr "O serviço de e-mail está temporariamente indisponível. Tente novamente em alguns minutos."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:71
msgid "Error while sending."
msgstr "Erro durante envio."

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:67
msgid "JSON input is not an array"
msgstr "A entrada JSON não é um array"

#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/MailPoetMapper.php:54
msgid "MailPoet API key is invalid!"
msgstr "A chave API do MailPoet é inválida!"

#. translators: %s is the name of the method.
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/AmazonSESMapper.php:32
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/BlacklistErrorMapperTrait.php:11
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/PHPMailerMapper.php:23
#: lib/Mailer/Methods/ErrorMappers/SendGridMapper.php:19
msgid "%s has returned an unknown error."
msgstr "%s retornou um erro desconhecido."

#: lib/Mailer/Methods/AmazonSES.php:83
msgid "Unsupported Amazon SES region"
msgstr "A região Amazon SES não é suportada"

#: lib/Mailer/MailerLog.php:110
msgid "Sending frequency limit has been reached."
msgstr "O limite de envios foi atingido."

#: lib/Mailer/MailerLog.php:102
msgid "Sending is waiting to be retried."
msgstr "O envio está aguardando nova tentativa."

#: lib/Mailer/MailerLog.php:99
msgid "Sending has been paused."
msgstr "O envio está pausado."

#: lib/Mailer/MailerError.php:100
msgid "Unprocessed subscribers:"
msgstr "Assinantes não processados"

#: lib/Mailer/MailerError.php:98
msgid "Unprocessed subscriber:"
msgstr "Assinante não processado"

#: lib/Mailer/MailerFactory.php:122
msgid "Sender name and email are not configured."
msgstr "O nome do remetente e o e-mail não estão configurados."

#: lib/Mailer/MailerFactory.php:115
msgid "Mailer is not configured."
msgstr "O Mailer não está configurado."

#: lib/Mailer/MailerFactory.php:108
msgid "Mailing method does not exist."
msgstr "O método de envio não existe."

#: lib/Form/Widget.php:164 lib/PostEditorBlocks/SubscriptionFormBlock.php:59
msgid "Create a new form"
msgstr "Criar um formulário"

#: lib/Form/Widget.php:141
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: lib/Form/Widget.php:126
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
msgstr "Assine nossa newsletter"

#: lib/Form/Widget.php:36
msgid "Add a newsletter subscription form"
msgstr "Inserir uma formulário de assinatura de newsletter"

#: lib/Form/Widget.php:35
msgid "MailPoet Form"
msgstr "Formulário MailPoet"

#: lib/Form/Util/Export.php:92
msgid "END Scripts"
msgstr "FIM dos scripts"

#: lib/Form/Util/Export.php:60
msgid "BEGIN Scripts: you should place them in the header of your theme"
msgstr "INICIO dos scripts: você deve colocá-los no cabeçalho de seu tema"

#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:38
msgid "Subscribe!"
msgstr "Assinar!"

#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:35
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:25
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:30
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: lib/Form/Renderer.php:87
msgid "Please leave this field empty"
msgstr "Deixe este campo vazio."

#: lib/Form/PreviewPage.php:62
msgid "Sample page to preview your form"
msgstr "Página de amostra para visualizar seu formulário"

#: views/forms.html:79 views/segments/translations.html:38
#: views/subscribers/subscribers.html:31
#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:36
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:174
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:99
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:257
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"

#: lib/Form/Listing/FormListingRepository.php:31
#: lib/Newsletter/Listing/NewsletterListingRepository.php:106
#: lib/Newsletter/Sending/ScheduledTaskSubscribersListingRepository.php:48
#: lib/Segments/SegmentListingRepository.php:94
#: lib/Subscribers/SubscriberListingRepository.php:227
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#. translators: %s is the original automation name.
#. translators: %s is name of the form which has been duplicated.
#. translators: %s is the subject of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the campaign name of the mail which has been copied.
#. translators: %s is the name of the segment
#: lib/Automation/Engine/Builder/DuplicateAutomationController.php:52
#: lib/Form/FormSaveController.php:28
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:179
#: lib/Newsletter/NewsletterSaveController.php:205
#: lib/Segments/DynamicSegments/SegmentSaveController.php:55
#: lib/Segments/SegmentSaveController.php:47
msgid "Copy of %s"
msgstr "Cópia de %s"

#: lib/Form/FormMessageController.php:27 lib/Form/FormMessageController.php:46
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:144
msgid "You’ve been successfully subscribed to our newsletter!"
msgstr "Você foi inscrito com sucesso em nosso boletim informativo!"

#: lib/Form/FormMessageController.php:26 lib/Form/FormMessageController.php:28
#: lib/Form/FormMessageController.php:44
#: lib/Form/Templates/FormTemplate.php:142
msgid "Check your inbox or spam folder to confirm your subscription."
msgstr "Verifique sua caixa de entrada ou a pasta de spam para confirmar sua assinatura."

#: views/subscribers/importExport/import.html:58 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "December"
msgstr "dezembro"

#: views/subscribers/importExport/import.html:57 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "November"
msgstr "novembro"

#: views/subscribers/importExport/import.html:56 lib/Form/Block/Date.php:121
msgid "October"
msgstr "outubro"

#: views/subscribers/importExport/import.html:55 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "September"
msgstr "setembro"

#: views/subscribers/importExport/import.html:54 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: views/subscribers/importExport/import.html:53 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "July"
msgstr "julho"

#: views/subscribers/importExport/import.html:52 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "June"
msgstr "junho"

#: views/subscribers/importExport/import.html:51 lib/Form/Block/Date.php:120
msgid "May"
msgstr "maio"

#: views/subscribers/importExport/import.html:50 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "April"
msgstr "abril"

#: views/subscribers/importExport/import.html:49 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "March"
msgstr "março"

#: views/subscribers/importExport/import.html:48 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "February"
msgstr "fevereiro"

#: views/subscribers/importExport/import.html:47 lib/Form/Block/Date.php:119
msgid "January"
msgstr "janeiro"

#: lib/Form/Block/Date.php:104
msgid "Month (January, February,...)"
msgstr "Mês (janeiro, fevereiro,...)"

#: lib/Form/Block/Date.php:103
msgid "Year, month"
msgstr "Ano, mês"

#: lib/Form/Block/Date.php:102
msgid "Year, month, day"
msgstr "Ano, mês, dia"

#: views/form/editor.html:139
#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_years.hbs:5
#: views/subscribers/subscribers.html:110 lib/Form/Block/Date.php:89
#: lib/Form/Block/Date.php:105 lib/Form/Block/Date.php:182
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:84
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: lib/Form/Block/Date.php:87
msgid "Please select a year"
msgstr "Selecione um ano"

#: views/form/editor.html:138
#: views/form/templatesLegacy/blocks/date_months.hbs:3
#: views/subscribers/subscribers.html:111 lib/Form/Block/Date.php:80
#: lib/Form/Block/Date.php:147
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: lib/Form/Block/Date.php:78
msgid "Please select a month"
msgstr "Selecione um mês"

#: views/form/editor.html:137 views/form/templatesLegacy/blocks/date_days.hbs:3
#: views/subscribers/subscribers.html:112 lib/Form/Block/Date.php:71
#: lib/Form/Block/Date.php:213
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: lib/Form/Block/Date.php:69
msgid "Please select a day"
msgstr "Selecione um dia"

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:78
msgid "Please select at least one option."
msgstr "Selecione pelo menos uma opção."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:68
msgid "Please specify a valid phone number."
msgstr "Especifique um número de telefone válido."

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:62
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é necessário"

#: lib/Form/Block/BlockRendererHelper.php:42
msgid "Please specify a valid name."
msgstr "Especifique um nome válido."

#: lib/Form/AssetsController.php:94
msgid "An error has happened while performing a request, please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao executar uma solicitação, tente novamente mais tarde."

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:167
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "O valor não pode estar vazio"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:156
msgid "You need to pass some values for this type"
msgstr "Você precisa passar alguns valores para esse tipo"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:146
msgid "Invalid value for date_type"
msgstr "Valor inválido para date_type"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:132
msgid "Invalid date_format for year_month"
msgstr "date_format inválido para year_month"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:126
msgid "Invalid date_format for year_month_day"
msgstr "date_format inválido para year_month_day"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:107
msgid "You need to pass exactly one value for checkbox"
msgstr "Você precisa passar exatamente um valor para a caixa de seleção"

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:100
msgid "Validate parameter is not valid"
msgstr "O parâmetro de validação não é válido"

#. translators: %s is the name of the type.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:91
msgid "Invalid type \"%s\""
msgstr "Tipo inválido \"%s\""

#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:45
msgid "Params has to be array"
msgstr "Os parâmetros precisam ser um array"

#. translators: %s is the name of the malformed argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:39
msgid "Mandatory argument \"%s\" has to be string"
msgstr "Argumento obrigatório \"%s\" precisa ser uma string."

#. translators: %s is the name of the missing argument.
#: lib/CustomFields/ApiDataSanitizer.php:35
msgid "Mandatory argument \"%s\" is missing"
msgstr "Argumento obrigatório \"%s\" está em falta."

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:199
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:106
msgid "View in browser link"
msgstr "Link para ver no navegador"

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:198
msgid "Manage subscription link"
msgstr "Gerenciar link de inscrição"

#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/Worker.php:196
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:90
msgid "Unsubscribe link"
msgstr "Link de cancelamento de assinatura"

#: views/emails/statsNotificationAutomatedEmails.html:27
#: lib/Cron/Workers/StatsNotifications/AutomatedEmails.php:106
msgid "Your monthly stats are in!"
msgstr "Suas estatísticas mensais estão em!"

#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:312
msgid "There was an error processing your newsletter during sending. If possible, please contact us and report this issue."
msgstr "Ocorreu um erro ao processar sua newsletter durante o envio. Se possível, entre em contato conosco e informe este problema."

#: lib/Cron/Workers/SendingQueue/Tasks/Newsletter.php:243
msgid "No subject"
msgstr "Sem assunto"

#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:81
msgid "Daemon does not set correctly."
msgstr "Daemon não está configurado corretamente."

#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:67
msgid "Daemon does not exist."
msgstr "Daemon não existe."

#: lib/Cron/DaemonHttpRunner.php:64
msgid "Invalid or missing request data."
msgstr "Dados de solicitação inválidos ou ausentes."

#: lib/Cron/CronHelper.php:195 lib/Cron/CronHelper.php:216
msgid "Site URL is unreachable."
msgstr "A URL do site está inacessível."

#: lib/Config/Shortcodes.php:272
msgid "Preview in a new tab"
msgstr "Pré-visualizar em nova aba"

#: lib/Config/Shortcodes.php:155
msgid "Oops! There are no newsletters to display."
msgstr "Opa! Não tem nenhuma newsletter para exibir."

#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:121
msgid "Your License Key for MailPoet is expiring! Don't forget to [link]renew your license[/link] by %s to keep enjoying automatic updates and Premium support."
msgstr "Sua chave de licença para o MailPoet está expirando! Não se esqueça de [link] renovar sua licença [/link] por %s para continuar desfrutando de atualizações automáticas e suporte Premium."

#: lib/Config/ServicesChecker.php:96
msgid "[link1]Register[/link1] your copy of the MailPoet Premium plugin to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? [link2]Purchase one now.[/link2]"
msgstr "[link1]Registre[/link1] sua cópia do plugin MailPoet Premium para receber acesso a atualizações e suporte automáticos. Precisa de uma chave de licença? [link2]Compre um agora.[/link2]"

#. translators: %s is a date.
#: lib/Config/ServicesChecker.php:65
msgid "Your newsletters are awesome! Don't forget to [link]upgrade your MailPoet email plan[/link] by %s to keep sending them to your subscribers."
msgstr "Suas newsletters são demais! Não se esqueça de [link]upgrade seu pano de e-mail MailPoet e-mail[/link] por %s para continuar enviando aos seus assinantes."

#: views/layout.html:161 lib/Config/ServicesChecker.php:51
msgid "Purchase a key"
msgstr "Compre uma chave"

#: lib/Config/ServicesChecker.php:46
msgid "Your key to send with MailPoet is invalid."
msgstr "Sua chave para enviar com o MailPoet é inválida."

#: views/layout.html:158 lib/Config/ServicesChecker.php:45
msgid "All sending is currently paused!"
msgstr "Todos os envios estão atualmente pausados!"

#. translators: %1$s is the dependency and %2$s the plugin.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:104
msgid "MailPoet has detected a dependency conflict (%1$s) with another plugin (%2$s), which may cause unexpected behavior. Please disable the offending plugin to fix this issue."
msgstr "O MailPoet detectou um conflito de dependência (%1$s) com outro plugin (%2$s) que pode causar um comportamento inesperado. Desative o plugin para corrigir este problema."

#. translators: %s is the dependency.
#: lib/Config/RequirementsChecker.php:92
msgid "A MailPoet dependency (%s) does not appear to be loaded correctly, thus MailPoet will not work correctly. Please reinstall the plugin."
msgstr "Uma dependência MailPoet (%s) não parece ter sido carregada corretamente, portanto o MailPoet não funcionará corretamente. Reinstale o plugin."

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:79
msgid "MailPoet requires an XML PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "Mailpoet requer a extensão XML do PHP. Leia nossas [link]instruções[/link] para resolver esse problema."

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:69
msgid "MailPoet requires a PDO_MYSQL PHP extension. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "Mailpoet requer a extensão PDO_MYSQL do PHP. Leia nossas [link]instruções[/link] para resolver esse problema."

#: lib/Config/RequirementsChecker.php:48
msgid "MailPoet requires write permissions inside the /wp-content/uploads folder. Please read our [link]instructions[/link] on how to resolve this issue."
msgstr "MailPoet requer permissões de escrita dentro da pasta /wp-content/uploads. Leia nossas [link]instruções[/link] para saber como resolver este problema."

#. translators: %1$s is the name of the render, %2$s the folder path, %3$s the
#. error message.
#: lib/Config/Renderer.php:118
msgid "Failed to render template \"%1$s\". Please ensure the template cache folder \"%2$s\" exists and has write permissions. Terminated with error: \"%3$s\""
msgstr "Falha ao renderizar o modelo \"%1$s\". Certifique-se de que a pasta de cache do modelo \"%2$s\" existe e tem permissões de escrita. Terminado com erro: \"%3$s\""

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:74
msgid "Note: User must be opted-in and a confirmed subscriber."
msgstr "Nota: O usuário deve estar ativado e um assinante confirmado."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:63
msgid "Cookie description: The purpose of this cookie is to track which newsletter sent from your website has acquired a click-through and a subsequent purchase in your WooCommerce store."
msgstr "Descrição do cookie: o objetivo deste cookie é rastrear quais boletins enviados do seu site adquiriram um clique e uma compra subsequente na sua loja WooCommerce."

#. translators: %s is the number of days.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:52 lib/Config/PrivacyPolicy.php:61
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:70
msgid "Cookie expiry: %s days."
msgstr "Validade do cookie: %s dias."

#. translators: %s is the name of the cookie.
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:49 lib/Config/PrivacyPolicy.php:58
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:67 lib/Config/PrivacyPolicy.php:78
msgid "Cookie name: %s"
msgstr "Nome do cookie:%s"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>Want to get to know us better? Check out some of our most popular articles: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write &ndash; Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Oi, novo inscrito!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[assinante:nome | padrão:Assinante],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>Você se juntou recentemente à nossa lista e gostaríamos de lhe dar as boas-vindas!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>Quer nos conhecer melhor? Confira alguns de nossos artigos mais populares: </p>\n"
"<ol>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">A importância do foco ao escrever</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">Como escrever uma ótima linha de assunto</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Sente-se e escreva &ndash; Conselhos sobre motivação de Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:38
msgid "No identifiable information is otherwise tracked outside this website except for the email address."
msgstr "Nenhuma informação identificável é rastreada fora deste site, exceto para o endereço de e-mail."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:32
msgid "This website can send emails through the [link]MailPoet Sending Service[/link]. This service allows us to track opens and clicks on our emails. We use this information to improve the content of our newsletters."
msgstr "Este site pode enviar e-mails através do serviço de envio [link]Serviço de envios do MailPoet[/link]. Este serviço nos permite acompanhar as aberturas e cliques nos nossos e-mails. Usamos essas informações para melhorar o conteúdo de nossos newsletters."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:28
msgid "To send you emails, we use the name and email address you provide us. Our site also logs the IP address you used when you signed up for the service to prevent abuse of the system."
msgstr "Para enviar e-mails, usamos o nome e o endereço de e-mail que você nos fornece. Nosso site também registra o endereço IP que você usou quando se inscreveu no serviço para evitar abuso do sistema."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:25
msgid "We will only send you emails which you have signed up to receive, or which pertain to the services we provided to you."
msgstr "Nós só enviaremos e-mails que você se inscreveu para receber, ou que pertencem aos serviços que fornecemos a você."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:22
msgid "If you have subscribed to our newsletter or if you are a member of our website (you can log in) or if you have purchased on our website, there is a good chance you will receive emails from us."
msgstr "Se você se inscreveu em nosso newsletter ou se você é um membro do nosso site (você pode entrar) ou se você comprou em nosso site, há uma boa chance de você receber nossos e-mails."

#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:19
msgid "MailPoet newsletter & emails"
msgstr "Boletim informativo e e-mails do MailPoet"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:19
msgid "Yoga Studio"
msgstr "Estúdio de Yoga"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:19
msgid "World Cup"
msgstr "Copa do Mundo"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:19
msgid "WordPress Theme"
msgstr "Tema WordPress"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:19
msgid "Wine City (with coupon)"
msgstr "Cidade do Vinho (com cupom)"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:19
msgid "Wide Story Layout"
msgstr "Layout de história amplo"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1 Column"
msgstr "E-mail de boas-vindas: Em branco, 1 coluna"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:200
msgid "Read up!"
msgstr "Leia!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:196
msgid "<p>Add a single button to your newsletter in order to have one clear call-to-action, which will increase your click rates.</p>"
msgstr "<p>Adicione um único botão à sua newsletter para ter uma chamada clara para ação, o que aumentará suas taxas de cliques.</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:192
msgid "<h3>What's Next?</h3>"
msgstr "<h3>O que vem depois?</h3>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:177
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">The Importance of Focus When Writing</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">How to Write a Great Subject Line</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Just Sit Down and Write &ndash; Advice on Motivation from Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/the-importance-of-focus-when-writing/\">A importância do foco ao escrever</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/writing-next-great-email-subject-line/\">Como escrever uma ótima linha de assunto</a></li>\n"
"<li><a href=\"https://www.mailpoet.com/blog/write-advice-motivation/\">Sente-se e escreva &ndash; Conselhos sobre motivação de Ernest Hemingway</a></li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:173
msgid "<h3>Our Most Popular Posts</h3>"
msgstr "<h3>Nossos posts mais populares</h3>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Hi, new subscriber!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>You recently joined our list and we'd like to give you a warm welcome!</p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Oi, novo assinante!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>[subscriber:firstname | default:Subscriber],</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>Você recentemente juntou-se à nossa lista e gostaríamos de lhe dar uma calorosa recepção!</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:23
msgid "Welcome Email: Blank 1:2 Column"
msgstr "E-mail de boas-vindas: Em branco, colunas 1:2"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:19
msgid "Vlogger"
msgstr "Vlogger"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:19
msgid "Take a Hike"
msgstr "Faça uma caminhada"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:19
msgid "Synagogue"
msgstr "Sinagoga"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:19
msgid "Sunglasses"
msgstr "Óculos de sol"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:19
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:141
msgid ""
"<p>Thanks for reading. See you soon!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p><strong><em>The MailPoet Team</em></strong></p>"
msgstr ""
"<p>Obrigado pela leitura. Te vejo em breve!</p>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p><strong><em>A equipe MailPoet</em></strong></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:120
msgid "It's time to take action!"
msgstr "É hora de ação!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:85
msgid ""
"<p style=\"text-align: left;\">Hi [subscriber:firstname | default:subscriber],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">In MailPoet, you can write emails in plain text, just like in a regular email. This can make your email newsletters more personal and attention-grabbing.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Is this too simple? You can still style your text with basic formatting, like <strong>bold</strong> or <em>italics.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Finally, you can also add a call-to-action button between 2 blocks of text, like this:</p>"
msgstr ""
"<p style=\"text-align: left;\">Olá [subscriber:firstname | default:subscriber],</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">No MailPoet, Você pode escrever e-mails em texto simples, como em um e-mail regular. Isso pode tornar seus e-mails de newsletter mais pessoais e atraentes.</p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Isso é muito simples? Você ainda pode estilizar seu texto com formatação básica, como <strong>negrito</strong> ou <em>itálico.</em></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\"></p>\n"
"<p style=\"text-align: left;\">Por fim, você também pode adicionar um botão de ação entre 2 blocos de texto, como este:</p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:23
msgid "Simple Text"
msgstr "Texto simples"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:19
msgid "Shoes"
msgstr "Sapatos"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:19
msgid "Science Weekly"
msgstr "Ciência Semanal"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:19
msgid "Stripped RSS Style Layout"
msgstr "Layout de estilo RSS despojado"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:19
msgid "Rock Band"
msgstr "Banda de rock"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:19
msgid "Retro Computing Magazine"
msgstr "Revista retro de computação"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:19
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:19
msgid "Renewable Energy"
msgstr "Energia renovável"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:19
msgid "Real Estate"
msgstr "Bem imobiliário"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:19
msgid "Primary School"
msgstr "Escola primaria"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:174
msgid "Read the post"
msgstr "Leia o post"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Check Out Our New Blog Posts! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>MailPoet can <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automatically</em> </span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">send your new blog posts to your subscribers.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Below, you'll find three recent posts, which are displayed automatically, thanks to the <em>Automatic Latest Content</em> widget, which can be found in the right sidebar, under <em>Content</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">To edit the settings and styles of your post, simply click on a post below.</span></p>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Confira nossos novos posts! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>MailPoet pode <span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"><em>automaticamente </em></span><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">enviar novos posts para seus assinantes.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Abaixo, você encontrará três posts recentes, que são exibidos automaticamente, graças ao widget <em>Conteúdo recente automático</em>, que pode ser encontrado na barra lateral direita, sob <em>Conteúdo</em>.</span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\"></span></p>\n"
"<p><span style=\"line-height: 1.6em; background-color: inherit;\">Para editar as configurações e estilos de seu post, basta clicar em um deles abaixo.</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:23
msgid "Post Notifications: Blank 1 Column"
msgstr "Notificações de post: Em branco, 1 coluna"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:19
msgid "Poet"
msgstr "Poeta"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:19
msgid "Piece of cake"
msgstr "Pedaço de bolo"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:19
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:19
msgid "New Phone Purchase"
msgstr "Compra de um novo telefone"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:19
msgid "Painter"
msgstr "Pintor"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:19
msgid "One Full Post In An Email"
msgstr "Um post completo em um e-mail"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:19
msgid "Newspaper Traditional"
msgstr "Jornal tradicional"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Vamos começar! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>É hora de projetar sua newsletter! Na barra lateral direita, você encontrará 4 itens de menu que irão ajudá-lo a personalizar sua newsletter:</p>\n"
":\n"
"<ol>\n"
"<li>Conteúdo</li>\n"
"<li>Colunas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Visualização</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1 Column"
msgstr "Newsletter: Em branco, 1 coluna"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:206
msgid "You can add as many layout blocks as you want!"
msgstr "Você pode adicionar quantos blocos de layout quiser!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:202
msgid "3-column layout."
msgstr "Layout de 3 colunas."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:187
msgid ""
"<p>You have the choice of:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Você tem as opções:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 coluna</li>\n"
"<li>2 colunas</li>\n"
"<li>3 colunas</li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:183
msgid "... has a..."
msgstr "... tem um..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:168
msgid "In the right sidebar, you can add layout blocks to your newsletter."
msgstr "Na barra lateral direita, você pode adicionar blocos de layout ao seu boletim."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:164
msgid "This template..."
msgstr "Este modelo ..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Vamos começar! </strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>É hora de projetar sua newsletter! Na barra lateral direita, você encontrará quatro itens de menu que irão ajudá-lo a personalizar sua newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Conteúdo</li>\n"
"<li>Colunas</li>\n"
"<li>Estílos</li>\n"
"<li>Visualização</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:3 Column"
msgstr "Newsletter: Em branco, colunas 1:3"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:187
msgid "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon.</span></p>"
msgstr "<p><span style=\"line-height: 25.6px;\">Você pode alterar uma cor de plano de fundo de layout clicando no ícone de configurações na margem direita do Designer. Basta passar o mouse sobre esta área para ver o ícone de Configurações (uma engrenagem).</span></p>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>In the right sidebar, you can add these layout blocks to your e-mail:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find 4 menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Vamos começar!</strong></h1>\n"
"<p>&nbsp;</p>\n"
"<p>É hora de projetar sua newsletter! Na barra lateral direita, você encontrará 4 itens de menu que irão ajudá-lo a personalizar sua newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Conteúdo</li>\n"
"<li>Colunas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Visualização</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2 Column"
msgstr "Newsletter: Em branco, colunas 1:2"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:247
msgid ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Let's end with a single column. </span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">In the right sidebar, you can add these layout blocks to your email:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 600;\">Vamos terminar com uma única coluna.</span></h3>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\">Na lateral direita, você pode adicionar esses blocos de layout ao seu e-mail:</p>\n"
"<p style=\"line-height: 25.6px;\"></p>\n"
"<ul style=\"line-height: 25.6px;\">\n"
"<li>1 coluna</li>\n"
"<li>2 colunas</li>\n"
"<li>3 colunas</li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:187
msgid "You can change a layout's background color by clicking on the settings icon on the right edge of the Designer. Simply hover over this area to see the Settings (gear) icon."
msgstr "Você pode alterar a cor do plano de fundo do layout clicando no ícone de configurações na borda direita do Designer. Basta passar o mouse sobre esta área para ver o ícone Configurações (engrenagem)."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:183
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:183
msgid "... a 2-column layout."
msgstr "... um layout de 2 colunas."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:168
msgid ""
"<p>In the right sidebar, you can add layout blocks to your email:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 column</li>\n"
"<li>2 columns</li>\n"
"<li>3 columns</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Na lateral direita, você pode adicionar blocos de layout ao seu e-mail:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>1 coluna</li>\n"
"<li>2 colunas</li>\n"
"<li>3 colunas</li>\n"
"</ul>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:164
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:164
msgid "This template has..."
msgstr "Este modelo possui..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:126
msgid ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Let's Get Started!</strong></h1>\n"
"<p>It's time to design your newsletter! In the right sidebar, you'll find four menu items that will help you customize your newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Content</li>\n"
"<li>Columns</li>\n"
"<li>Styles</li>\n"
"<li>Preview</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h1 style=\"text-align: center;\"><strong>Vamos começar!</strong></h1>\n"
"<p>É hora de projetar sua newsletter! Na lateral direita, você encontrará quatro itens de menu que o ajudarão a personalizar sua newsletter:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Conteúdo</li>\n"
"<li>Colunas</li>\n"
"<li>Estilos</li>\n"
"<li>Pré-visualizar</li>\n"
"</ol>"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:85
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:73
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:114
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:114
msgid "Fake logo"
msgstr "Logo fictício"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:23
msgid "Newsletter: Blank 1:2:1 Column"
msgstr "Newsletter: Em branco, colunas 1:2:1"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:19
msgid "News Day"
msgstr "Dia das notícias"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:19
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:19
msgid "Motor"
msgstr "Mecânica"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:19
msgid "Mosque"
msgstr "Mesquita"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:19
msgid "Modular Style Stories"
msgstr "Histórias de Estilo Modular"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:19
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:19
msgid "Lifestyle Blog"
msgstr "Blog de estilo de vida"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:19
msgid "Makeup Blog"
msgstr "Blog de maquiagem"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1546
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1549
msgid "Buy now"
msgstr "Compre agora"

#: views/newsletter/editor.html:1125 views/newsletter/editor.html:1127
#: views/newsletter/editor.html:1180 views/newsletter/editor.html:1182
#: views/newsletter/editor.html:1309 views/newsletter/editor.html:1311
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1400
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1519
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1522
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"

#: views/newsletter/editor.html:1123 views/newsletter/editor.html:1178
#: views/newsletter/editor.html:1307
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1295
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:169
msgid "Categories:"
msgstr "Categorias:"

#: views/newsletter/editor.html:1121 views/newsletter/editor.html:1176
#: views/newsletter/editor.html:1305
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1292
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1473
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:167
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1026
msgid "Pink Dance Dress"
msgstr "Vestido de dança rosa"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:959
msgid "Red T-Shirt"
msgstr "Camisa vermelha"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:892
msgid "Cherry Dress"
msgstr "Vestido cereja"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:774
msgid "YOU MIGHT ALSO LIKE…"
msgstr "VOCÊ PODE GOSTAR TAMBÉM…"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:684
msgid "Go To Cart"
msgstr "Vá para o carrinho"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:595
msgid "Don’t worry, we saved it for you…"
msgstr "Não se preocupe, nós salvamos para você..."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:503
msgid "You’ve left something in your cart!"
msgstr "Você deixou algo no seu carrinho!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:503
msgid "Wait!"
msgstr "Espere!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:444
msgid "Toys & Games"
msgstr "Brinquedos e jogos"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:418
msgid "Girls Clothes"
msgstr "Roupas femininas"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:392
msgid "Boys Clothes"
msgstr "Roupas masculinas"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:19
msgid "Abandoned Cart – Kids"
msgstr "Carrinho Abandonado - Crianças"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:19
msgid "Jazz Club"
msgstr "Clube de jazz"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:19
msgid "Industry Conference"
msgstr "Conferência da Indústria"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:19
msgid "Hotels"
msgstr "Hotéis"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:19
msgid "Healthy Food Blog"
msgstr "Blog de comida saudável"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:19
msgid "Guitarist"
msgstr "Guitarrista"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:19
msgid "Gift Welcome"
msgstr "Presente de boas vindas"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:19
msgid "Welcome to FoodBox"
msgstr "Bem vindo ao FoodBox"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:19
msgid "Flowers (with coupon)"
msgstr "Flores (com cupom)"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1203
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1656
msgid "A note has been added to your order"
msgstr "Uma nota foi adicionada ao seu pedido"

#: views/newsletter/editor.html:1445
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:999
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:209
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1730
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:836
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:2071
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:159
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1478
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:226
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:1122
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:1115
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:1126
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1169
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:164
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1249
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1534
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:1080
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:173
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1423
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:1018
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1175
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1502
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1721
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2450
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1390
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1042
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1453
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1648
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:93
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1260
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1490
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1422
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:238
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1188
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1462
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:1073
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:143
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1211
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:986
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1395
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:754
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:155
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:2093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:58
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:180
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1244
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1340
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:1092
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1328
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1310
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:164
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:147
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1214
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:813
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1166
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1777
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1402
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:62
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:752
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:925
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:105
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1413
msgid "View this in your browser."
msgstr "Veja isso no seu navegador."

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1202
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1655
msgid "Thanks for shopping with us"
msgstr "Obrigado por comprar conosco"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1201
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1654
msgid "Thank you for your order"
msgstr "Obrigado pelo seu pedido"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:1200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1653
msgid "New Order: #0001"
msgstr "Novo pedido: #0001"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:19
msgid "Abandoned Cart – Fitness"
msgstr "Carrinho Abandonado - Fitness"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:19
msgid "Festival Event"
msgstr "Evento do Festival"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:19
msgid "Fashion Store"
msgstr "Loja de moda"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:19
msgid "Kids Shop"
msgstr "Loja Infantil"

#: views/newsletter/editor.html:1262
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1688
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:824
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2069
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2303
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1092
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:978
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1192
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:593
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:453
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:690
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:773
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1040
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:908
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1153
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:661
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:678
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:361
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:627
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:516
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:789
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:725
msgid "Add your postal address here!"
msgstr "Adicione seu endereço posta aqui!"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:19
msgid "Women Fashion Store"
msgstr "Loja de moda feminina"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:19
msgid "Fashion Blog"
msgstr "Blog de moda"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:19
msgid "Farmers Market"
msgstr "Mercado de agricultores"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:19
msgid "Faith"
msgstr "Fé"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1688
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1425
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:824
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2069
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2303
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:783
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1092
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:417
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:978
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1192
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:593
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:452
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:690
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:773
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1040
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:510
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:908
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1153
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:661
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:648
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:361
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:627
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:516
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:789
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:725
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:699
#: lib/Subscription/Pages.php:396 lib/Subscription/Pages.php:494
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Gerencie suas assinatura"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:19
msgid "Engineering"
msgstr "Engenharia"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:19
msgid "Drone"
msgstr "Drone"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:19
msgid "Dog Food"
msgstr "Comida de cães"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:19
msgid "Computer Repair"
msgstr "Conserto de computador"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:19
msgid "College"
msgstr "Faculdade"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:19
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:19
msgid "Clear News"
msgstr "Notícias claras"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:19
msgid "City News"
msgstr "Notícias da cidade"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:19
msgid "Charity"
msgstr "Caridade"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:19
msgid "Buddhist Temple"
msgstr "Templo budista"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:19
msgid "Branding Agency News"
msgstr "Notícias da Agência de Branding"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:19
msgid "Book store (with coupon)"
msgstr "Livraria (com cupom)"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:19
msgid "Birds"
msgstr "Aves"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:19
msgid "Avocado"
msgstr "Abacate"

#: views/newsletter/editor.html:1262
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:319
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:654
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Avocado.php:863
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1349
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Birds.php:1583
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BookStoreWithCoupon.php:1046
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1688
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BrandingAgencyNews.php:1934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:896
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/BuddhistTemple.php:1130
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:774
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Charity.php:987
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1041
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/CityLocalNews.php:1323
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1424
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ClearNews.php:1718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Coffee.php:934
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:712
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/College.php:976
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:605
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ComputerRepair.php:958
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestBeforeDeactivation.php:163
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ConfirmInterestOrUnsubscribe.php:162
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:758
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/DogFood.php:990
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:812
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Drone.php:1044
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:823
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Engineering.php:1112
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Faith.php:353
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1104
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FarmersMarket.php:1397
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:656
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlog.php:943
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1045
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionBlogA.php:1278
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:639
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionShop.php:871
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FashionStore.php:1277
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FestivalEvent.php:464
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:718
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Fitness.php:992
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1132
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FlowersWithCoupon.php:1365
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/FoodBox.php:687
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/GiftWelcome.php:298
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1338
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Guitarist.php:1584
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2069
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/HealthyFoodBlog.php:2303
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Hotels.php:1265
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1066
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/IndustryConference.php:1306
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:853
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/JazzClub.php:1093
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/KidsClothing.php:1469
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:891
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogA.php:1123
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1110
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/LifestyleBlogB.php:1343
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:782
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Minimal.php:1068
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1022
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ModularStyleStories.php:1290
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1412
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Mosque.php:1646
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:790
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Motor.php:1052
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1091
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Music.php:1337
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:562
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsDay.php:949
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank12Column.php:261
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank13Column.php:284
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewsletterBlank121Column.php:321
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:722
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NewspaperTraditional.php:1064
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:604
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/NotSoMedium.php:859
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1035
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Painter.php:1248
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:416
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Phone.php:630
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1700
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Photography.php:1946
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PieceOfCake.php:367
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:867
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Poet.php:1100
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PostNotificationsBlank1Column.php:287
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:959
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/PrimarySchool.php:1193
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:723
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RealEstate.php:967
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:978
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RenewableEnergy.php:1192
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:832
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Retro.php:1185
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RetroComputingMagazine.php:593
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:843
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RockBand.php:1077
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:452
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/RssSimpleNews.php:690
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:773
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/ScienceWeekly.php:1040
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Shoes.php:510
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/SimpleText.php:145
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:908
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Software.php:1153
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Sunglasses.php:661
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1352
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Synagogue.php:1640
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/TakeAHike.php:648
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1003
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/Vlogger.php:1255
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank1Column.php:200
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WelcomeBlank12Column.php:291
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:361
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WideStoryLayout.php:627
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:516
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WineCity.php:789
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1032
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WordPressTheme.php:1266
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/WorldCup.php:725
#: lib/Config/PopulatorData/Templates/YogaStudio.php:699
#: lib/EmailEditor/Engine/Patterns/Library/DefaultContent.php:31
#: lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:94
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar assinatura"

#: lib/Config/PopulatorData/Templates/AppWelcome.php:19
msgid "App Welcome"
msgstr "Bem-vindo ao app"

#: lib/Config/Populator.php:373
msgid "This list is automatically created when you install MailPoet."
msgstr "Esta lista é criada automaticamente quando se instala o MailPoet."

#: lib/Config/Populator.php:371
msgid "Newsletter mailing list"
msgstr "Lista de e-mails"

#: lib/Config/PluginActivatedHook.php:18
msgid "We noticed that you're using an unsupported environment. While MailPoet might work within a MultiSite environment, we don’t support it."
msgstr "Percebemos que você está usando um ambiente não suportado. Embora o MailPoet possa funcionar dentro de um ambiente multisite, nós não encorajamos isso."

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:68
msgid "MailPoet Email Clicks"
msgstr "Cliques de e-mail do MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:60
msgid "MailPoet Emails"
msgstr "E-mails do MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:51
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:49
msgid "MailPoet Subscriber Data"
msgstr "Dados do Assinante MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataExporters.php:43
msgid "MailPoet Lists"
msgstr "Listas do MailPoet"

#: lib/Config/PersonalDataErasers.php:16
msgid "MailPoet Subscribers"
msgstr "Assinantes MailPoet"

#: lib/Config/Menu.php:486 lib/Config/Menu.php:487
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "Configuração WooCommerce"

#: lib/Config/Menu.php:182 lib/Config/Menu.php:183
msgid "Welcome Wizard"
msgstr "Assistente de boas-vindas"

#: lib/Config/Menu.php:458 lib/Config/Menu.php:459
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: views/settings_translations.html:2 lib/Config/Hooks.php:528
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: views/forms.html:65 views/segments/translations.html:2
#: views/subscribers/subscribers.html:74 lib/Config/Menu.php:395
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: views/subscribers/importExport/export.html:6
#: views/subscribers/importExport/export.html:79
#: views/subscribers/subscribers.html:115 lib/Config/Menu.php:382
#: lib/Config/Menu.php:383
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: views/subscribers/importExport/import.html:6
#: views/subscribers/importExport/import.html:88
#: views/subscribers/subscribers.html:114 lib/Config/Menu.php:369
#: lib/Config/Menu.php:370
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: views/homepage.html:64 views/subscribers/subscribers.html:16
#: lib/Config/Menu.php:344 lib/Config/Menu.php:345
msgid "Subscribers"
msgstr "Assinantes"

#: lib/Config/Menu.php:331 lib/Config/Menu.php:332
msgid "Select Form Template"
msgstr "Selecione o modelo de formulário"

#: lib/Config/Menu.php:311 lib/Config/Menu.php:312
msgid "Form Editor"
msgstr "Editor de formulário"

#: views/forms.html:35 lib/Config/Menu.php:286 lib/Config/Menu.php:287
msgid "Forms"
msgstr "Formulários"

#: views/newsletter/editor.html:340 lib/Config/Menu.php:251
msgid "Newsletter Editor"
msgstr "Editor de newsletter"

#: lib/Config/Menu.php:250 lib/Newsletter/Shortcodes/ShortcodesHelper.php:42
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"

#: lib/Config/Menu.php:225 lib/Config/Menu.php:226
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:48
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"

#: lib/Config/Initializer.php:233
msgid "Unable to connect to the database (the database is unable to open a file or folder), the connection is likely not configured correctly. Please read our [link] Knowledge Base article [/link] for steps how to resolve it."
msgstr "Não é possível conectar-se ao banco de dados (o banco de dados não consegue abrir um arquivo ou pasta), a conexão provavelmente não está configurada corretamente. Leia nosso [link] artigo da Base de conhecimento [/link] para obter instruções sobre como resolvê-lo."

#: lib/AdminPages/Pages/NewsletterEditor.php:198
msgid "MailPoet Newsletter"
msgstr "Newsletter MailPoet"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: views/woo_system_info.html:5 mailpoet.php lib/Config/Capabilities.php:80
#: lib/Config/Menu.php:195 lib/Config/Menu.php:196 lib/Config/Menu.php:674
#: lib/Config/PrivacyPolicy.php:12
#: lib/WooCommerce/MultichannelMarketing/MPMarketingChannel.php:49
#: lib/WooCommerce/WooSystemInfoController.php:41
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"

#: lib/Config/Activator.php:62
msgid "MailPoet version update is in progress, please refresh the page in a minute."
msgstr "A atualização da versão do MailPoet está em andamento, atualize a página em um minuto."

#: lib/Config/AccessControl.php:92
msgid "Manage segments"
msgstr "Gerenciar segmentos"

#: lib/Config/AccessControl.php:91
msgid "Manage forms"
msgstr "Gerenciar formulários"

#: lib/Config/AccessControl.php:90
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Gerenciar assinantes"

#: lib/Config/AccessControl.php:89
msgid "Manage emails"
msgstr "Gerenciar e-mails"

#: lib/Config/AccessControl.php:88
msgid "Manage features"
msgstr "Gerenciar recursos"

#: lib/Config/AccessControl.php:87
msgid "Manage settings"
msgstr "Gerenciar configurações"

#: lib/Config/AccessControl.php:86
msgid "Admin menu item"
msgstr "Item do menu Admin"

#. translators: %s is the name of the event.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:114
msgid "WooCommerce %s event is misconfigured."
msgstr "O evento WooCommerce %s está mal configurado."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:73
msgid "WooCommerce is required"
msgstr "O WooCommerce é necessário"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:66
msgid "Automatically send an email based on your customers’ purchase behavior. Enhance your customer service and start increasing sales with WooCommerce follow up emails."
msgstr "Envie automaticamente um e-mail com base no comportamento de compra de seus clientes. Aprimore seu atendimento ao cliente e comece a aumentar as vendas com e-mails de acompanhamento do WooCommerce."

#: views/settings_translations.html:6
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:65
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: views/segments/translations.html:188
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:105
msgid "Search products"
msgstr "Procurar produtos"

#. translators: %s is the name of the products.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:78
msgid "Email sent when a customer buys products: %s"
msgstr "E-mail enviado quando um cliente compra produtos: %s"

#. translators: %s is the name of the product.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:76
msgid "Email sent when a customer buys product: %s"
msgstr "E-mail enviado quando um cliente compra um produto: %s"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:74
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a specific product for the first time."
msgstr "Deixe MailPoet enviar um e-mail para clientes que compram um produto específico pela primeira vez."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedProduct.php:73
msgid "Purchased This Product"
msgstr "Comprou este produto"

#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:57
msgid "Email sent when a customer buys a product in categories: %s"
msgstr "E-mail enviado quando um cliente compra um produto em categorias: %s"

#. translators: %s is the name of the category.
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:55
msgid "Email sent when a customer buys a product in category: %s"
msgstr "E-mail enviado quando um cliente compra um produto na categoria: %s"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/PurchasedInCategory.php:53
msgid "Let MailPoet send an email to customers who purchase a product for the first time in a specific category."
msgstr "Deixe MailPoet enviar um e-mail para clientes que compram um produto pela primeira vez em uma categoria específica."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:111
msgid "Order date"
msgstr "Data do pedido"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:107
msgid "Order amount"
msgstr "Quantidade de ordem"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:77
msgid "Email sent when a customer makes their first purchase."
msgstr "E-mail enviado quando um cliente faz sua primeira compra."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:76
msgid "Let MailPoet send an email to customers who make their first purchase."
msgstr "Deixe o MailPoet enviar um e-mail para os clientes que fizerem a primeira compra."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:75
msgid "First Purchase"
msgstr "Primeira compra"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:89
msgid "We recommend setting up 3 abandoned cart emails. Here’s why."
msgstr "Recomendamos configurar 3 e-mails de carrinho abandonado. Aqui está o porquê."

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:65
#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/FirstPurchase.php:80
msgid "Must-have"
msgstr "Necessário"

#: lib/AutomaticEmails/WooCommerce/Events/AbandonedCart.php:61
msgid "Send an email to logged-in visitors who have items in their shopping carts but left your website without checking out. Can convert up to 5% of abandoned carts."
msgstr "Envie um e-mail para visitantes conectados que tenham itens em seus carrinhos de compras mas que saiam do site sem fazer o check-out. Pode converter até 5% de carrinhos abandonados."

#: views/help.html:25 lib/AutomaticEmails/WooCommerce/WooCommerce.php:115
msgid "Please contact our technical support for assistance."
msgstr "Entre em contato com nosso suporte técnico para obter assistência."

#: lib/AdminPages/Pages/Automation.php:96
#: lib/AdminPages/Pages/Newsletters.php:104
msgid "In any WordPress role"
msgstr "Em qualquer função do WordPress"

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:169
msgid "This list already exists."
msgstr "Esta lista já existe."

#: lib/API/MP/v1/Segments.php:161
msgid "List name is required."
msgstr "É necessário o nome da lista."

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:120
msgid "This subscriber already exists."
msgstr "Este assinante já existe."

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:112
msgid "Subscriber email address is required."
msgstr "É necessário o endereço de e-mail do assinante."

#. translators: %s is the count of lists
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:440
msgid "List with ID '%s' does not exist."
msgid_plural "Lists with IDs '%s' do not exist."
msgstr[0] "Lista com ID %s não existe."
msgstr[1] "Listas com IDs %s não existem."

#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:354
msgid "At least one segment ID is required."
msgstr "Pelo menos uma identificação de segmento é necessária."

#: views/form/editor.html:154 views/segments/translations.html:120
#: views/subscribers/subscribers.html:53 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:43
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:80
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:62
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:166
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"

#: views/form/editor.html:152 views/segments/translations.html:119
#: views/subscribers/subscribers.html:52 lib/API/MP/v1/CustomFields.php:35
#: lib/Automation/Integrations/MailPoet/Fields/SubscriberFieldsFactory.php:72
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:61
#: lib/Subscription/ManageSubscriptionFormRenderer.php:157
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: views/form/editor.html:161 views/help.html:70
#: views/newsletter/editor.html:1050 views/newsletter/editor.html:1051
#: views/segments/translations.html:80 views/segments/translations.html:121
#: views/subscription/manage_subscription.html:9
#: lib/API/MP/v1/CustomFields.php:27
#: lib/Automation/Integrations/WordPress/Subjects/UserSubject.php:63
#: lib/Config/Menu.php:263
#: lib/EmailEditor/Integrations/MailPoet/EmailEditor.php:49
#: lib/Form/Templates/Templates/InitialForm.php:22
#: lib/Subscribers/ImportExport/ImportExportFactory.php:60
#: lib/Subscribers/ImportExport/PersonalDataExporters/SubscriberExporter.php:71
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: lib/API/JSON/v1/UserFlags.php:30
msgid "You have not specified any user flags to be saved."
msgstr "Você não especificou nenhum sinalizador de usuário a ser salvo."

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:345
msgid "Unexpected error."
msgstr "Erro inesperado."

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:342 lib/Models/Subscriber.php:58
msgid "Your email address is invalid!"
msgstr "Seu endereço de e-mail está inválido!"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:340 lib/Models/Subscriber.php:57
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Entre seu endereço de e-mail"

#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:96 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:190
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:206 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:218
#: lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:248 lib/API/JSON/v1/SubscriberStats.php:45
#: lib/API/MP/v1/Subscribers.php:381
msgid "This subscriber does not exist."
msgstr "Este assinante não existe."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:234
msgid "Can’t use this email yet! Please authorize it first."
msgstr "Ainda não se pode usar este e-mail! Autorize-o primeiro."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:225 lib/API/JSON/v1/Settings.php:252
#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:282
msgid "No email address specified."
msgstr "Nenhum endereço de e-mail foi especificado."

#: lib/API/JSON/v1/Settings.php:139
msgid "You have not specified any settings to be saved."
msgstr "Você não especificou nenhuma configuração a ser salva."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:330
msgid "Contact your hosting support to check the connection between your host and https://bridge.mailpoet.com"
msgstr "Entre em contato com o suporte de hospedagem para verificar a conexão entre seu servidor e https://bridge.mailpoet.com"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:327
msgid "Service unavailable"
msgstr "Serviço indisponível"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:285
msgid "Sending of congratulatory email failed."
msgstr "O envio do e-mail de congratulação falhou."

#. translators: %s is the email address, which is not authorized.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:276
msgid "Sender email address '%s' is not authorized."
msgstr "O endereço de e-mail do remetente '%s' não está autorizado."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:260
msgid "Sender email address is not set."
msgstr "O endereço de e-mail do remetente não está definido."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:271
msgid "No FROM email addresses are authorized."
msgstr "Nenhum endereço de e-mail FROM está autorizado."

#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:218
msgid "Error validating Premium key, please try again later (%s)"
msgstr "Erro ao validar a chave Premium, tente novamente mais tarde (%s)"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:212
msgid "Your Premium key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "Sua chave Premium já está <a>usada em outro site</a>"

#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:191
msgid "Your Premium key expires on %s"
msgstr "Sua chave Premium expira em %s"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:185
msgid "Your Premium key has been successfully validated"
msgstr "Sua chave Premium foi validada com sucesso"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:151
msgid "Note that it doesn't work on localhost."
msgstr "Note que isso não funcionará em host local."

#. translators: %s is the error message.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:148
msgid "Error validating MailPoet Sending Service key, please try again later (%s)."
msgstr "Erro ao validar a chave do Serviço de Envio do MailPoet, tente novamente mais tarde (%s)."

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:143
msgid "Your MailPoet Sending Service key is already <a>used on another site</a>"
msgstr "Sua chave do MailPoet Sending Service já está <a>usada em outro site</a>"

#. translators: %s is the expiration date.
#: lib/API/JSON/v1/Services.php:125
msgid "Your MailPoet Sending Service key expires on %s!"
msgstr "Sua chave de serviço de envio de MailPoet expira em %s!"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:119
msgid "Your MailPoet Sending Service key has been successfully validated"
msgstr "Sua chave de serviço de envio de MailPoet foi validada com sucesso"

#: lib/API/JSON/v1/Services.php:92 lib/API/JSON/v1/Services.php:168
msgid "Please specify a key."
msgstr "Especifique uma chave. "

#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:71
#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:124
msgid "Newsletter not found!"
msgstr "Newsletter não encontrado!"

#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:117
msgid "Failed sending task not found!"
msgstr "Erro de tarefa de envio não encontrada!"

#: lib/API/JSON/v1/SendingTaskSubscribers.php:78
msgid "This email has not been sent yet."
msgstr "Este e-mail ainda não foi enviado."

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:210 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:240
msgid "This newsletter has not been sent yet."
msgstr "Esta newsletter ainda não foi enviada."

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:173
msgid "There are no subscribers in that list!"
msgstr "Não há assinantes nessa lista!"

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:128
msgid "This newsletter is already being sent."
msgstr "Esta newsletter já está sendo enviada."

#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:109 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:218
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:249
msgid "This newsletter does not exist."
msgstr "Esta newsletter não existe."

#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:256
msgid "Duplicating of segment failed."
msgstr "A duplicação do segmento falhou."

#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:149 lib/API/JSON/v1/Segments.php:185
msgid "This list cannot be moved to trash."
msgstr "Esta lista não pode ser movida para a lixeira."

#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:105 lib/API/JSON/v1/Segments.php:169
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:179 lib/API/JSON/v1/Segments.php:243
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:265 lib/API/MP/v1/Subscribers.php:395
msgid "This list does not exist."
msgid_plural "These lists do not exist."
msgstr[0] "Esta lista não existe."
msgstr[1] ""

#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:85
msgid "Error when activating MailPoet Premium plugin."
msgstr "Erro ao ativar o plugin MailPoet Premium."

#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:53 lib/API/JSON/v1/Premium.php:72
msgid "Error when installing MailPoet Premium plugin."
msgstr "Erro ao instalar o plugin MailPoet Premium."

#: lib/API/JSON/v1/Premium.php:45 lib/API/JSON/v1/Premium.php:80
msgid "Premium key is not valid."
msgstr "A chave premium não é válida."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:338
msgid "Please specify receiver information."
msgstr "Especifique as informações do destinatário."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:315
msgid "Newsletter data is missing."
msgstr "Os dados da newsletter estão ausentes."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:220
msgid "This email has incorrect state."
msgstr "Este e-mail tem estado incorreto."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:188 lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:95
#: lib/API/JSON/v1/SendingQueue.php:226 lib/Services/Bridge/API.php:376
msgid "Subscribers limit reached."
msgstr "Limite de inscritos atingido."

#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:133 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:150
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:195 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:260
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:276 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:290
#: lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:307 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:322
msgid "This email does not exist."
msgstr "Este e-mail não existe."

#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:65
#: lib/API/JSON/v1/NewsletterTemplates.php:114
msgid "This template does not exist."
msgstr "Este modelo não existe."

#. translators: %s is the error message.
#. translators: %s contains the actual error message.
#: lib/API/JSON/v1/Mailer.php:77
#: lib/Newsletter/Preview/SendPreviewController.php:82
msgid "The email could not be sent: %s"
msgstr "O e-mail não pode ser enviado: %s"

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:311
msgid "Duplicating form failed."
msgstr "A duplicação do formulário falhou."

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:219
msgid "Only administrator can edit forms containing Custom HTML block."
msgstr "Apenas o administrador pode editar formulários que contenham bloco HTML personalizado."

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:174
msgid "New form"
msgstr "Novo formulário"

#. translators: %1$s is a comma-seperated list of allowed values, %2$s the
#. status the user specified.
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:126
msgid "Invalid status. Allowed values are (%1$s), you specified %2$s"
msgstr "Status inválido. Os valores permitidos são (%1$s), você especificou %2$s"

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:108 lib/API/JSON/v1/Newsletters.php:182
msgid "You need to specify a status."
msgstr "Você precisa especificar um status."

#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:99 lib/API/JSON/v1/Forms.php:117
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:268 lib/API/JSON/v1/Forms.php:284
#: lib/API/JSON/v1/Forms.php:298 lib/API/JSON/v1/Forms.php:320
msgid "This form does not exist."
msgstr "Este formulário não existe."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:183
msgid "An error occurred while saving data."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar os dados."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:179
msgid "Please add at least one condition for filtering."
msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma condição de filtragem."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:177
msgid "Please select a type for the comparison, an amount and a number of days."
msgstr "Selecione um tipo de comparação, um valor e um número de dias."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:173
msgid "Please select a type for the comparison, a number of orders and a number of days."
msgstr "Selecione um tipo de comparação, vários pedidos e vários dias."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:171
msgid "Please fill all required values."
msgstr "Preencha todos os valores obrigatórios."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:169
msgid "Please select a category."
msgstr "Selecione uma categoria."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:167
msgid "Please select a country."
msgstr "Selecione um país."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:165
msgid "Please select a product."
msgstr "Selecione um produto."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:163
msgid "Please select an email."
msgstr "Selecione um e-mail."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:161
msgid "Please select an email action."
msgstr "Selecione uma ação de e-mail."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:158
msgid "Please select a user role."
msgstr "Selecione uma função de usuário."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:156
msgid "The segment type is unknown."
msgstr "O tipo de segmento é desconhecido."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:154
msgid "The segment type is missing."
msgstr "O tipo de segmento está faltando."

#: views/form/templatesLegacy/settings/field_form.hbs:53
#: views/subscribers/importExport/import/step_data_manipulation.html:14
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:123 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:124
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:133 lib/Models/CustomField.php:32
#: lib/Models/Segment.php:35
msgid "Please specify a name."
msgstr "Especifique um nome."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:119 lib/API/JSON/v1/ImportExport.php:128
#: lib/API/JSON/v1/Segments.php:137
msgid "Another record already exists. Please specify a different \"name\"."
msgstr "Já existe outro registro. Especifique um \"nome\" diferente."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:86
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:146
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:197
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:243
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:264 lib/API/JSON/v1/Subscribers.php:263
msgid "This segment does not exist."
msgstr "Esse segmento não existe."

#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:79
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:190
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:236
#: lib/API/JSON/v1/DynamicSegments.php:257
msgid "Missing mandatory argument `id`."
msgstr "O argumento obrigatório `id` está faltando."

#: lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:53 lib/API/JSON/v1/CustomFields.php:77
msgid "This custom field does not exist."
msgstr "Este campo personalizado não existe."

#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:74
msgid "Automatic email event does not exist."
msgstr "Evento de e-mail automático não existe."

#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:51
msgid "Automatic email event filter does not exist."
msgstr "O filtro de eventos de e-mail automático não existe."

#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:39
#: lib/API/JSON/v1/AutomaticEmails.php:63
msgid "Improperly formatted request."
msgstr "Requisição formatada incorretamente."

#. translators: %s is the name of the missing plugin.
#: lib/API/JSON/ResponseBuilders/DynamicSegmentsResponseBuilder.php:94
msgid "Activate the %s plugin to see the number of subscribers and enable the editing of this segment."
msgstr "Ative o plugin %s para ver o número de assinantes e habilitar a edição deste segmento."

#: lib/API/JSON/Endpoint.php:38
msgid "Invalid request parameters"
msgstr "Os parâmetros de solicitação são inválidos"

#: lib/API/JSON/Endpoint.php:29 lib/API/JSON/ErrorHandler.php:14
#: lib/API/JSON/ErrorResponse.php:25 lib/API/REST/API.php:84
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."

#: lib/API/JSON/API.php:211 lib/Router/Router.php:57
msgid "You do not have the required permissions."
msgstr "Você não tem as permissões exigidas."

#: lib/API/JSON/API.php:196
msgid "HTTP request method not allowed."
msgstr "Método de solicitação HTTP não permitido."

#: lib/API/JSON/API.php:192
msgid "Invalid API endpoint method."
msgstr "Método endpoint da API inválido."

#: lib/API/JSON/API.php:187
msgid "Invalid API endpoint."
msgstr "Endpoint de API inválido."

#: lib/API/JSON/API.php:143
msgid "Invalid API request."
msgstr "Requisição de API inválida."

#: lib/API/JSON/API.php:115
msgid "Sorry, but we couldn't connect to the MailPoet server. Please refresh the web page and try again."
msgstr "Desculpe, mas não conseguimos nos conectar ao servidor MailPoet. Atualize a página e tente novamente."

#: lib/API/API.php:20
msgid "Invalid API version."
msgstr "Versão inválida de API."